THE DRAFT PENAL CODE in Arabic translation

[ðə drɑːft 'piːnl kəʊd]
[ðə drɑːft 'piːnl kəʊd]
مشروع القانون الجنائي

Examples of using The draft penal code in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In 2007, while taking note of the efforts made by Benin in strengthening the legislative framework related to violence against women, CAT regretted that the draft penal code does not include a specific offence on domestic violence and trafficking of women.
وفي عام 2007، أحاطت لجنة حقوق الطفل(50) علماً بالجهود التي تبذلها بنن لتعزيز الإطار التشريعي المتعلق بممارسة العنف ضد المرأة إلاّ أنها أسفت لأن مشروع قانون العقوبات لا يتضمن نصاً محدداً يتناول جريمة العنف المنزلي والاتجار بالنساء
Islam have been arrested, and that article 225 of the draft Penal Code is aimed at making the death penalty mandatory for convicted male apostates(art. 18).
الأفراد المرتدين عن الإسلام يتعرضون للتوقيف وأن المادة 225 من مشروع قانون العقوبات تتوخى جعل عقوبة الإعدام إلزامية في حالة المرتدين الذكور المدانين(المادة 18
However, the Government was taking specific steps to abolish the death penalty in the near future and, with that in mind, the number of crimes carrying the death penalty had been considerably reduced in the draft Penal Code under consideration by the Assembly.
بيد أن الحكومة تتخذ، في الوقت نفسه، تدابير ملموسة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام قريبا؛ ومن هذا المنطلق، تم تخفيض عدد الجرائم التي توقﱠع عليها عقوبة اﻹعدام في مشروع القانون الجنائي الذي يدرسه البرلمان
After their review in 1997 by a consultant employed by the office, the Ministry of Justice sent the draft Penal Code and Code of Criminal Procedure to France to be revised by French magistrates.
وبعد قيام مستشار عيّنه المكتب بمراجعة القانونين في عام 1997، أرسلت وزارة العدل مشروع قانون العقوبات ومشروع قانون الإجراءات الجنائية إلى فرنسا لمراجعتهما من جانب قضاة فرنسيين
Proceeded to incorporate the provisions of international agreements on terrorism in the draft penal code and the draft penal procedure code through the National Assembly, and to prepare a bill to establish a national mechanism for the prevention of torture.
مضت قدماً في إدماج أحكام اتفاقيات مكافحة الإرهاب في مشروعيْ قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية المطروحين على الجمعية، وأعدت مشروع قانون يتعلق بإنشاء آلية وطنية لمنع من التعذيب
Article 141 of the draft penal code of Qatar provides that:" Whosoever knowingly procures for,
تنص المادة 141 من مشروع قانون العقوبات القطري على ما يلي:" يعاقب بالحبس المؤبد كل من جلب إلى الجمعية
The draft Penal Code stipulates in article 567 bis,
وينص مشروع القانون الجنائي البنني في الفقرة 2 من المادة 567 مكررا على
The issue of the criminalization of defamation in the draft penal code, which Parliament had authorized for adoption on 29 July 2005(S/2005/533, para. 4), triggered intense reaction
وقد أثارت مسألة تجريم التشهير في مشروع قانون العقوبات الذي أذن البرلمان بإقراره في 29 تموز/يوليه 2005(S/2005/533، الفقرة 4)
the delegation reported that the amendments were under internal consultation, but that in the draft Penal Code under consideration by Congress, all grave crimes under the Rome Statute,
كامبالا، ذكر الوفد أن هذه التعديلات هي الآن قيد المشاورات الداخلية، لكن مشروع القانون الجنائي المعروض حالياً على البرلمان للنظر فيه يعتبر
(12) While taking note of the State party ' s assurance that all counterterrorism measures taken by the State party are in compliance with international law, the Committee nevertheless is concerned that the terrorismrelated elements in the draft penal code are not fully in conformity with the Covenant, and that it lacks a clear definition of" terrorism".
وبينما تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف على أن كافة تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذتها الدولة الطرف تتطابق مع القانون الدولي، فإنها تشعر مع ذلك بالقلق لأن العناصر المتعلقة بالإرهاب الواردة في مشروع قانون العقوبات لا تنسجم انسجاماً كاملاً مع العهد، ولا تنطوي على تعريف واضح" للإرهاب
While taking note of the State party ' s assurance that all counter-terrorism measures taken by the State party are in compliance with international law, the Committee nevertheless is concerned that the terrorism-related elements in the draft penal code are not fully in conformity with the Covenant, and that it lacks a clear definition of" terrorism".
وبينما تحيط اللجنة علماً بتأكيد الدولة الطرف على أن كافة تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذتها الدولة الطرف تتطابق مع القانون الدولي، فإنها، مع ذلك، تشعر بالقلق من أن العناصر المتعلقة بالإرهاب الواردة في مشروع القانون الجنائي لا تنسجم انسجاماً كاملاً مع العهد، ولا تنطوي على تعريف واضح" للإرهاب
They have helped to strengthen Timor-Leste ' s legislation, lobbying the Government and advocating for early ratification of international human rights instruments and providing comments on the human rights implications of new legislation-- such as the draft Penal Code-- which will provide the foundation for the new country ' s legal system.
وساعدوا على تعزيز تشريعات تيمور- ليشتي، وعملوا على كسب تأييد الحكومة ودعوتها من أجل كفالة التصديق دون تأخير على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وأدلوا بتعليقاتهم على آثار التشريعات الجديدة- مثل مشروع القانون الجنائي- على حقوق الإنسان، وهي تشريعات ستشكل أساس النظام القانوني الجديد للبلد
the definition contained in the draft Penal Code at the current stage of its consideration by Parliament does not meet the obligation imposed on the State party by article 4 of the Convention in relation to article 1 thereof.
في التشريعات القائمة، كما أن التعريف الوارد في مشروع القانون الجنائــي فــي المرحلة الراهنة لنظر البرلمان فيه ﻻ يفي باﻻلتزام المفروض على الدولة الطرف بموجب المادة ٤ من اﻻتفاقية فيما يتصل بالمادة ١ منها
Lebanon had also accepted a recommendation concerning crimes of honour, pointing out that the draft penal code that had been submitted to Parliament eliminated provisions mitigating the seriousness of the crime so as to align it with other crimes for which the law provides appropriate punishment.
وقبِل لبنان كذلك توصيةً تتعلق بجرائم الشرف مشيراً إلى أن مشروع قانون العقوبات الذي قُدّم إلى البرلمان قد ألغى أحكاماً قد تخفّف من خطورة الجريمة بحيث يجعل هذا النوع من الجرائم مساوياً للجرائم الأخرى التي ينص القانون على عقوبة مناسبة لها
The Committee reiterates the recommendation addressed to the State party in its previous concluding observations(CERD/C/304/Add.74, para. 10), that it ensure that the draft Penal Code take into consideration the provisions of article 4 of the Convention fully, and recommends that the draft code be adopted expeditiously.
تكرر اللجنة التوصية التي وجهتها إلى الدولة الطرف في ملاحظاتها الختامية السابقة(CERD/C/304/Add.74، الفقرة 10)، بأن تكفل مراعاة أحكام المادة 4 من الاتفاقية مراعاةً كاملة في مشروع قانون العقوبات، وتوصي باعتماد مشروع القانون على وجه السرعة
The Government of Costa Rica notes that under the article," the possibility of punishment arises only where an order which is blatantly illegal or in violation of human rights has been carried out by an agent of the State who is subordinate" and proposes that the draft penal code for Spain should be used as a model.
ﻻحظت حكومة كوستاريكا أن هذه المادة" ﻻ تنص على إمكانية فرض عقوبة إﻻ في حالة قيام موظف من موظفي الدولة بتنفيذ أمر ﻻ جدال في أنه غير مشروع أو ينتهك حقوق اﻹنسان، صادر عن رئيس أعلى". واقترحت أن يستلهم المشروع مشروع مدونة القانون الجنائي اﻻسباني
In particular, the Committee welcomes the proposed section 103, first paragraph(e) of the draft Penal Code which would criminalize conscripting or enlisting children under the age of eighteen years into the armed forces or using them to participate actively in hostilities as a war crime and thus introduce a higher standard than in the Rome Statue of the International Criminal Court.
وترحب اللجنة تحديداً بالمادة المُقترحة 103، الفقرة الأولى(ﻫ) من مشروع قانون العقوبات التي تجرِّم تجنيد الأطفال أو إلحاقهم بالقوات المسلحة الوطنية دون سن الثامنة عشرة أو استخدامهم للاشتراك الفعلي في أعمال القتال، بوصفه جريمة حرب، لتقدم بذلك معياراً أعلى من المعيار الوارد في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
in its third report(at page 9), enumerates several actions that are regarded as hostile acts under the new draft Penal Code. The CTC would be grateful to receive the outlines of these provisions of the draft Penal Code.
حصرا لعدة أفعال تعتبر أعمالا عدوانية بموجب مشروع العقوبات الجديد، وستكون اللجنة ممتنة لو تلقت خلاصة لهذه الأحكام من مشروع قانون العقوبات الجديد
Defamation remains in the draft penal code.
ولا يزال القذف وارداً في مشروع قانون العقوبات
Please inform the Committee on the status of the draft Penal Code.
فالرجاء إطلاع اللجنة على الوضع الراهن لهذا المشروع
Results: 620, Time: 0.0545

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic