THE PRINCIPLE OF SHARED RESPONSIBILITY in Arabic translation

[ðə 'prinsəpl ɒv ʃeəd riˌspɒnsə'biliti]
[ðə 'prinsəpl ɒv ʃeəd riˌspɒnsə'biliti]
مبدأ المسؤولية المشتركة
مبدأ تقاسم المسؤولية
إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
مبدأ المشاركة في المسؤولية
مبدإ تشاطر المسؤولية
مبدإ المسؤولية المشتركة
مبدأ المسؤولية المتشاطرة
إلى مبدأ المشاركة في المسؤولية
أساس المسؤولية المشتركة

Examples of using The principle of shared responsibility in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nicaragua was among the countries supporting the preparation of a global plan of action against trafficking in persons, based on consensus and the principle of shared responsibility.
وتنضم نيكاراغوا إلى البلدان التي تشجع على وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تقوم على توافق الآراء ومبدأ المسؤولية المشتركة
The international community accepted the principle of shared responsibility and partnership with Africa and committed itself to giving full support to African development.
وقبل المجتمع الدولي مبدأ تقاسم المسؤولية والتشارك مع أفريقيا، والتزم بتقديم دعم كامل للتنمية اﻷفريقية
Also recalling its resolution 52/2, entitled" Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility".
وإذ تستذكر أيضا قرارها 52/2 بعنوان" تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة"
In lending to developing countries, the principle of shared responsibility of lenders and borrowers should be recognized.
وعند إقراض البلدان النامية، ينبغي الاعتراف بمبدأ المسؤولية المشتركة للمقرضين والمقترضين
Cooperation in the fight against drug trafficking should be at the centre of the agendas of all developed countries, in keeping with the principle of shared responsibility.
واختتم كلمته بقوله إن التعاون في مكافحة الاتجار بالمخدرات ينبغي أن يشكل محور اهتمامات جميع البلدان المتقدمة النمو، اتساقا مع مبدأ تقاسم المسؤولية
A number of organizations underlined the need for an international and global agreement on the problem of foreign debt, based on the principle of shared responsibility.
وشدد عدد من المنظمات على ضرورة عقد اتفاق دولي شامل بشأن مشكلة الديون الخارجية يستند الى مبدأ المسؤولية المشتركة
the phenomenon merits an integrated and balanced fight guided by the principle of shared responsibility.
هذه الظاهرة تستحق شن كفاح متكامل ومتوازن ويسترشد بمبادئ المسؤولية المشتركة
Reiterating the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the actions necessary to counter the world drug problem in all its aspects.
وإذ يؤكّد مجدّدا مبدأ المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كل الدول بتشجيع وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية بجميع جوانبها
Establish the principle of shared responsibility in the case of terrorism, in the same way as has been recognized in the case of the world drug problem;
إرساء مبدأ تقاسم المسؤولية في حالة الإرهاب، على غرار ما جرى التسليم به في حالة مشكلة المخدرات العالمية
Brazil endorsed the principle of shared responsibility in tackling the global drug problem and cautioned against a strictly security-based view that ignored underlying socio-economic issues.
وتؤيد البرازيل مبدأ المسؤولية المشتركة في معالجة مشكلة المخدرات العالمية، وتحذر من الرأي الذي يقوم على الأمن فحسب ويتجاهل في الوقت ذاته المسائل الاجتماعية الاقتصادية الكامنة وراء هذه المشكلة
(d) Foster and strengthen international cooperation based on the principle of shared responsibility in sustainable alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development.
(د) تعزيز التعاون الدولي وتقويته على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية في التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك التنمية البديلة الوقائية حيثما يكون مناسبا
(f) Fostering and strengthening of international cooperation, upon request, based on the principle of shared responsibility in sustainable alternative development, including, where appropriate, preventive alternative development;
(و) تعزيز وتوطيد التعاون الدولي، عند الطلب، على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة في تحقيق التنمية البديلة المستدامة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، التنمية البديلة الوقائية
The capacity of States parties to fully implement the Convention should be strengthened, based on the principle of shared responsibility.
واسترعى الانتباه إلى ضرورة تعزيز قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، بالاستناد إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
They also agreed on the principle of shared responsibility and expressed their support for the national drug control strategy of the Government of Afghanistan.
واتفقوا أيضا على مبدأ تقاسم المسؤولية وأعربوا عن دعمهم للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي تأخذ بها حكومة أفغانستان
to facilitate the implementation of those targets under the principle of shared responsibility was also emphasized.
تشمل بناء القدرات، لكي تتمكن من تحقيق تلك الأهداف في ظل مبدأ المسؤولية المشتركة
Report of the Executive Director on strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility(E/CN.7/2010/6).
تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة(E/CN.7/2010/6
Reiterating the principle of shared responsibility and the need for all States to promote and implement the actions necessary to counter the world drug problem in all its aspects.
وإذ نكرر التأكيد على مبدأ تقاسم المسؤولية وضرورة قيام جميع الدول بترويج وتنفيذ الإجراءات اللازمة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها
The principle of shared responsibility had been well established in the Political Declaration and yet no action had been taken to provide affected countries with technical and financial assistance.
واستطرد قائلا إن مبدأ تقاسم المسؤولية قد أرسي بوضوح في الإعلان السياسي ومع ذلك لم يتخذ أي إجراء لتقديم مساعدات تقنية ومالية إلى البلدان المتضررة
The need to ensure the provision of technical assistance to States to facilitate the implementation of those targets under the principle of shared responsibility was also emphasized.
كما جرى التشديد على ضرورة ضمان توفير المساعدة التقنية للدول من أجل تيسير تنفيذ تلك الأهداف في إطار مبدأ المسؤولية المشتركة
Report of the Executive Director on strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility.
تقرير المدير التنفيذي عن تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية المجاورة لأفغانستان على إنفاذ القانون، استنادا إلى مبدأ المسؤولية المشتركة
Results: 240, Time: 0.1253

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic