Examples of using
The progress in implementing
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Subcommittee noted the progress in implementingthe Special Data Dissemination Standard(SDDS) and the General Data Dissemination System(GDDS),
ﻻحظت اللجنة الفرعية التقدم المحرز في تنفيذ معيار نشر البيانات الخاصة ونظام نشر البيانات العامة والفرق بين اﻻثنين
Noting with satisfaction the progress in implementingthe resolutions regarding cooperation between the Centre and the United Nations Environment Programme in the Sustainable Cities Programme, especially as a facility for building effective partnerships among cities,
وإذ تلاحظ مع الإرتياح التقدم المحرز في تنفيذ القرارات المتعلقة بالتعاون بين المركز وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في برنامج المدن المستدامة، وبخاصة بإعتباره مرفقا لإنشاء شراكات فعالة
We believe that the 2010 NPT Review Conference will offer an opportunity for Member States to review the progress in implementingthe Treaty ' s provisions and to renew their commitment to the principles and purposes of the NPT, as well as to find practical measures to strengthen all three pillars of the Treaty.
ونعتقد أن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 سيوفر فرصة للدول الأعضاء لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام المعاهدة وتجديد التزامها بمبادئ ومقاصد معاهدة عدم الانتشار، وكذلك إيجاد تدابير عملية لتعزيز جميع الركائز الثلاث للمعاهدة
In light of the fact that the five-year review of the World Conference on Human Rights would be held in June 1998, it was suggested that the special rapporteurs should submit a paper setting out their views on the progress in implementingthe Vienna Declaration and Programme of Action.
بالنظر إلى أن اﻻستعراض الخمسي للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان سيجري في حزيران/يونيه ٨٩٩١، فقد اقترح أحد المشتركين على المقررين الخاصين أن يقدموا ورقة تعرض آراءهم بشأن التقدم المحرز في تنفيذ إعﻻن وبرنامج عمل فيينا
The Executive Board may wish to note the progress made by UNDP in implementing the recommendations made by BOA for the biennium ended 31 December 2005, and the specific efforts made by management to address the recommendations made, as well as the progress in implementing a specific strategy to address underlying systemic issues.
يود المجلس التنفيذي الإشارة إلى التقدم الذي أحرزه البرنامج في تنفيذ التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين المنتهية في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، والجهود المحددة التي بذلتها الإدارة لمعالجة التوصيات المقدمة، فضلا عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية محددة لمعالجة المسائل الأساسية المتعلقة بالنظم
The progress in implementingthe recommendations of the UN Board of Auditors, including on programme management issues such as improving the caseload management and statistics, ensuring that work plans are programme-specific and integrated with project planning and monitoring and strengthening control over implementing partners, is systematically reviewed by the Executive Committee.
تقوم اللجنة التنفيذية بطريقة منهاجية باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس الأمم المتحدة لمراجعي الحسابات، بما فيها التوصيات المتعلقة بقضايا إدارة البرنامج، كتحسين إدارة مجموع الحالات والإحصاءات المتصلة به، وكفالة تركيز خطط العمل على البرنامج وتكاملها مع تخطيط المشروع ورصده، وتعزيز الرقابة على شركاء التنفيذ
They also requested the Chair, with the support of the Peacebuilding Support Office, to keep them informed of and regularly briefed on the progress in implementingthe workplan and to draw upon their expertise and contributions in this process.
وطلبوا أيضا إلى الرئيس أن يقوم، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، بإطلاعهم على التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل وتقديم إحاطات بهذا الشأن على نحو منتظم، وأن يستفيد مما لديهم من خبرات وما أدلوا به من مساهمات في هذه العملية
Requests the Executive Director to report to the Governing Council at its twenty-second session on the progress in implementingthe interim prior informed consent procedure and in preparing for the first meeting of the Conference of the Parties, as well as the present decision.
يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية والعشرين عن التقدم المحرز في تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وفي التحضير للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، وكذلك عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر
He reaffirmed his delegation ' s commitment to the Global Strategy; welcomed the progress in implementing its four pillars; and endorsed its holistic approach, which addressed the conditions conducive to the spread of terrorism and provided for capacity-building measures and for strengthening the role of the United Nations.
وأكد من جديد التزام وفد بلده بالاستراتيجية العالمية؛ ورحب بالتقدم المحرز في تنفيذ ركائزها الأربع؛ وأيد نهجها الكلي، الذي يتناول الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب، وينص على اتخاذ تدابير لبناء القدرات، وتعزيز دور الأمم المتحدة
Despite the progress in implementingthe priorities of the Almaty Programme of Action, the landlocked developing countries continue to be marginalized from international trade. They still experience
وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ أولويات برنامج عمل ألماتي، ما زالت البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في التجارة الدولية
In this context, reductions were attained by reviewing budgetary and performance data, comparative analysis of resourcing levels between similar peacekeeping operations, the progress in implementing logistic support related to the key pillars of the global field support strategy, as well as specific operational requirements.
وفي هذا السياق، تسنى التخفيض عن طريق استعراض بيانات الميزانية والأداء، وإجراء تحليل مقارن لمستويات الموارد بين عمليات حفظ السلام المتماثلة، وللتقدم المحرز في تنفيذ الدعم اللوجستي المتعلق بالركائز الأساسية لاستراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وكذلك الاحتياجات التشغيلية المحددة
$51,720,009 for emergency relief and rehabilitation, payment of which is normally related to the progress in implementing specific projects and occurs in accordance with payment schedules agreed upon with donors.
٠٠٩ ٧٢٠ ٥١ دوﻻرات لﻹغاثة واﻹنعاش في حاﻻت الطوارئ، التي عادة ما يكون سدادها مرتبطا بالتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع محددة ويحدث وفقا لجداول الدفع المتفق عليها مع المانحين
(b) On national reporting," The Coordinator with the support of the CCW Implementation Support Unit to provide an assessment from the national reports submitted on the utility of the Guide to National Reporting and the progress in implementingthe provisions of Protocol V for the Meeting of Experts in 2012.".
(ب) بشأن التقارير الوطنية،" يقدم المنسق إلى اجتماع الخبراء في 2012، بدعم من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية، تقييماً منبثقاً من التقارير الوطنية المقدمة بشأن جدوى دليل تقديم التقارير الوطنية والتقدم في تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس"(
In accordance with the mandate from the Fifth Conference, the CCW Implementation Support Unit provided an assessment on the utility of the Guide to National Reporting and the progress in implementingthe provisions of Protocol V. The assessment was on the information provided by High Contracting Parties in their national annual reports.
وفقاً للولاية التي أسندها المؤتمر الخامس، قدمت وحدة دعم التنفيذ التابعة للاتفاقية، تقييماً بشأن جدوى دليل تقديم التقارير الوطنية والتقدم في تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس. وكان التقييم بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف المتعاقدة السامية في تقاريرها السنوية الوطنية
Mr. Ruiz Massieu(Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee(A/68/780), said that the Advisory Committee welcomed the progress in implementingthe organizational resilience management system and in delivering training programmes to enhance emergency preparedness, response and recovery across the Secretariat.
السيد رويز ماسيو(رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال، في معرض تقديم التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية(A/68/780)، إن اللجنة الاستشارية ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، وفي تنفيذ برامج تدريبية تهدف إلى تعزيز التأهب للطوارئ ومواجهتها والتعافي منها على نطاق الأمانة العامة
Taking note of the positive developments in Afghanistan in recent months, in particular the return of a large number of refugees and internally displaced persons, the progress in implementing education and health programmes, the establishment of the commissions mandated under the Bonn Agreement and the introduction of the new currency.
وإذ تحيط علما بالتطورات الإيجابية في أفغانستان في الأشهر الأخيرة، ولا سيما عودة عدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا، والتقدّم المحرز في تنفيذ البرامج التعليمية والصحية، وتشكيل اللجان التي نصّ عليها اتفاق بون، وإصدار عملة جديدة
By undertaking activities in the context of the qualitative analysis and self-assessment of the available data, which was implemented in three cycles(the Report of the Agency for 2012 and for the first nine months of 2013 and report of the Agency for 2013), the progress in implementingthe Action Plan is visible.
واتضح عبر تنفيذ أنشطة في سياق التحليل النوعي والتقييم الذاتي للبيانات المتاحة، خلال ثلاث دورات(تقرير الوكالة لعام 2012 والأشهر التسعة الأولى من عام 2013 وتقرير الوكالة لعام 2013) مدى التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل
Appreciating the leadership of the governments of the People ' s Republic of China, the Republic of India, the Federation of Malaysia, the Republic of Korea, the Republic of Indonesia and the Royal Thai Government in hosting the Asian Ministerial Conference for Disaster Risk Reduction successively, and the progress in implementingthe Declarations of these Conferences;
وإذ نعرب عن تقديرنا للدور القيادي الذي اضطلعت به تباعاً، حكومات كل من جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الهند، واتحاد ماليزيا، وجمهورية كوريا، وجمهورية إندونيسيا والحكومة الملكية التايلندية في استضافة المؤتمر الوزاري الآسيوي للحد من أخطار الكوارث، وللتقدم المحرز في تنفيذ الإعلانات الصادرة عن هذه المؤتمرات
Also welcomes the good progress that has been achieved in implementing the African Peer Review Mechanism, in particular the completion of the peer review process in some countries, further welcomes the progress in implementingthe recommendations of those reviews, and in this regard urges African States to consider joining the Mechanism process as soon as possible and to strengthen the Mechanism process for its efficient performance;
ترحب أيضا بالتقدم الكبير المحرز في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وبخاصة إنجاز عملية استعراض الأقران في بعض البلدان، وترحب كذلك بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي تسفر عنها تلك الاستعراضات، وتحث في هذا الصدد الدول الأفريقية على النظر في الانضمام إلى العملية التي تضطلع بها الآلية في أقرب وقت ممكن وعلى تعزيزها توخيا للكفاءة في أدائها
Mr. Kuindwa(Kenya) commended the Special Committee for its untiring efforts to eliminate the remaining vestiges of colonialism and for the work achieved through its visiting missions and seminars to review the progress in implementingthe Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism, an approach which would enable the people of the remaining 17 Non-Self-Governing Territories to choose freely the options available to them in deciding on their respective destinies.
السيد كويندوا كينيا: أثنى على اللجنة الخاصة لجهودها التي ﻻ تعرف الكلل في سبيل إزالة آثار اﻻستعمار المتبقية وللعمل الذي أنجزته بعثاتها الزائرة وحلقاتها الدراسية في مجال استعراض التقدم في تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على اﻻستعمار، وهو نهج يمكن شعوب اﻷقاليم السبعة عشر المتبقية من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أن تبت بحرية في الخيارات المتاحة لها من حيث تقرير مصيرها
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文