THROUGH THE ADOPTION AND IMPLEMENTATION in Arabic translation

[θruː ðə ə'dɒpʃn ænd ˌimplimen'teiʃn]
[θruː ðə ə'dɒpʃn ænd ˌimplimen'teiʃn]
من خلال اعتماد وتنفيذ
عن طريق اعتماد وتنفيذ

Examples of using Through the adoption and implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cuba has accumulated vast experience through the adoption and implementation of laws and policies enabling it to observe environmental norms in all processes of social life, including in the various international disarmament and arms control instruments to which it is a State party.
وتراكمت لدى كوبا خبرة واسعة من خلال اعتماد وتنفيذ القوانين والسياسات التي تمكنها من مراعاة المعايير البيئية في جميع عمليات الحياة الاجتماعية، بما في ذلك في مختلف الصكوك العالمية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي هي دولة طرف فيها
Takes note of information received at the special discussion held during this session about positive measures aimed at combating forced labour in several countries and recalls the commitment expressed by States to tackle the problem through the adoption and implementation of national plan of actions against forced labour.
يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المناقشة الخاصة التي أجريت خلال هذه الدورة بشأن التدابير الإيجابية الرامية إلى مكافحة السخرة المتخذة في بلدان عديدة، ويذكِّر بأن الدول أعربت عن التزامها بمعالجة هذه المشكلة عن طريق اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة السخرة
Continuing to work towards universalisation and strengthening of the IAEA safeguards system to ensure greater detectability of violations of non-proliferation obligations, in particular through the adoption and implementation by all states concerned of the Comprehensive Safeguards Agreement together with the Additional Protocol and, where relevant, the Revised Small Quantities Protocol, and for further strengthening the safeguards system;
يواصل العمل على تعميم وتعزيز نظام ضمانات الوكالة على الصعيد العالمي لكفالة مزيد من القدرة على الكشف عن انتهاكات التزامات عدم الانتشار، ولا سيما من خلال اعتماد وتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة فضلا عن البروتوكول الإضافي، من قبل جميع الدول المعنية، وعند الاقتضاء، بروتوكول الكميات الصغيرة المنقح، ومواصلة تعزيز نظام الضمانات
Historically, competition law and policy had expanded from an exclusive focus on national antitrust issues to include concerns related to international trade, regional integration and development(including through the adoption and implementation of the Set of Principles and Rules); it might now be entering a corporate governance phase.
وتاريخياً، اتسع نطاق قوانين وسياسات المنافسة من تركيز خاص على قضايا مكافحة الاحتكار على الصعيد الوطني لتشمل القضايا الشاغلة المتعلقة بالتجارة الدولية، والتكامل والتنمية على الصعيد الإقليمي(بما في ذلك من خلال اعتماد وتنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد)؛ ولربما دخلت هذه القوانين والسياسات في مرحلة إدارة الشركات الآن
This important resolution is one of a series of OAS resolutions specifically addressing issues of internal displacement. It calls on member States to strengthen and enhance their protection of IDPs, including through the adoption and implementation of the Guiding Principles on Internal Displacement in their domestic legislation and policies.
فهذا القرار الهام هو واحد في سلسلة من قرارات صادرة عن منظمة الدول الأمريكية تعالج على وجه التحديد مسائل التشرد الداخلي؛ ويدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز وتحسين ما تبذله من حماية للمشردين داخليا، بما في ذلك من خلال اعتماد وتنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في تشريعاتها وسياساتها المحلية
Sir John Compton, who was Saint Lucia ' s first Prime Minister after it had gained its independence in 1979, will rightly be remembered for his role as father of the nation and for his efforts in leading his country towards modernity through the adoption and implementation of economic and social reforms.
السير جون كومبتون، الذي كان أول رئيس وزراء لسانت لوسيا بعد نيلها استقلالها عام 1979، سوف يُذكر لدوره باعتباره أبا لأمته وبفضل جهوده التي بذلها في قيادة بلده نحو الحداثة من خلال اعتماد وتنفيذ إصلاحات اقتصادية واجتماعية
Despite progress, the implementation of the resolution has been uneven and further efforts are needed in this regard, including through the adoption and implementation of conservation and management measures to address the impacts of bottom fishing activities on VMEs.
وعلى الرغم من التقدم المحرز، ثمة أوجه تفاوت قائمة في تنفيذ القرار، ولا يزال ينبغي بذل المزيد من الجهود بهذا الصدد، بما في ذلك من خلال اعتماد وتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة لمعالجة الآثار المترتبة على أنشطة الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة
We support the universalization and strengthening of the International Atomic Energy Agency(IAEA) safeguards system and verification regime, in particular through the adoption and implementation by States, which have yet to do so, of the Comprehensive Safeguards Agreement,
ونؤيد عالمية نظامي الضمانات والتحقق التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزهما، لا سيما من خلال اعتماد وتنفيذ، من طرف الدول التي لم تقم بعدُ بذلك، اتفاق الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي الذي ينبغي
The Special Rapporteur welcomes the stated commitment of the Government to fighting corruption, but stresses the need to match the rhetoric with action, through the adoption and implementation of robust anti-corruption legislation in line with the United Nations Convention against Corruption, as well as strengthening the Anti-Corruption Commission and its independence.
وترحب المقررة الخاصة بالالتزام الذي أعلنته الحكومة بمحاربة الفساد، وإن كانت تشدد على ضرورة تحقيق التوافق بين الأقوال والأفعال، وذلك باعتماد وتنفيذ تشريعات قوية لمكافحة الفساد وفقاً لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بالإضافة إلى تعزيز لجنة مكافحة الفساد وزيادة استقلاليتها
Ms. Boiko(Ukraine), speaking on behalf of the GUUAM Group(Azerbaijan, Georgia, the Republic of Moldova, Ukraine and Uzbekistan), said that the GUUAM countries had made considerable progress in implementing the objectives of the Beijing and Beijing+5 Conferences through the adoption and implementation of national action plans based on the final documents of those Conferences.
السيدة بويكو(أوكرانيا): تكلمت باسم مجموعة غوام(أذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وجمهورية وجورجيا ومولدوفا)، فقالت إن بلدان غوام قد أحرزت تقدماً كبيراً في تحقيق الأهداف المقترحة في مؤتمر بيجين ومؤتمر بيجين5 باعتماد وتنفيذ خطة عمل وطنية تستند إلى الوثائق الختامية لهذين المؤتمرين
The international community has continuously been making efforts towards this goal through the adoption and implementation of a series of international instruments specifically on disability, including the World Programme of Action concerning Disabled Persons(1982), the Standard Rules on Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities(1993) and, most recently, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities(General Assembly resolution 61/106, annex).
وما انفك المجتمع الدولي يبذل جهودا متواصلة سعيا لتحقيق هذا الهدف من خلال اعتماد وتنفيذ مجموعة من الصكوك الدولية المعنية خصيصا بالإعاقة، بما في ذلك برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين(1982)، والقواعد الموحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة(1993)، وآخرها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(قرار الجمعية العامة 61/106، المرفق
Sri Lanka will continue its efforts to strengthen its national mechanisms and procedures to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all its citizens through the adoption and implementation of the proposed National Plan of Action which will set targets to be achieved during the five years commencing 2009, facilitate a holistic approach to human rights protection and promotion and lead to greater cooperation between Government and civil society.
ستواصل سري لانكا جهودها لتدعيم آلياتها وإجراءاتها الوطنية الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها عن طريق اعتماد وتنفيذ خطة العمل الوطنية المقترحة التي ستحدد الأهداف التي ينبغي تحقيقها في السنوات الخمس التي تبدأ في عام 2009، وتيسر اتباع نهج شامل لحماية وتعزيز حقوق الإنسان وتؤدي إلى زيادة التعاون بين الحكومة والمجتمع المدني
The Committee recommends that the State party take measures to combat all forms of trafficking in women and girls through the adoption and implementation of a comprehensive strategy, and increase its efforts in relation to regional, international and bilateral cooperation with countries of origin and transit so as to address more effectively the causes of trafficking and improve its prevention through information exchange.
وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات من خلال اعتماد وتنفيذ استراتيجية شاملة، وزيادة الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية والدولية، وتعزيز التعاون الثنائي مع بلدان المنشأ والعبور، وذلك للتصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار وتحسين منعه من خلال تبادل المعلومات
In light of article 12 of the Convention, the Committee recommends that the State party promote the right of children to express their views through the adoption and implementation of appropriate legislation, through the sensitization of key professional groups and the family, through use of the media and through other activities targeting the public in general and parents and schools in particular.
وفي ضوء المادة 12 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف حق الأطفال في الإعراب عن آرائهم من خلال اعتماد وتنفيذ تشريع مناسب، ومن خلال توعية المجموعات المهنية الرئيسية والأسرة، ومن خلال وسائل الإعلام وغير ذلك من الأنشطة التي تستهدف الجمهور بوجه عام والأبوين والمدارس بوجه خاص
The latter should commit themselves to putting in place an enabling environment for the achievement of the Goals through the adoption and implementation of policies conducive to pro-poor economic growth, private sector investment and the empowerment of the poor.
تلتزم تلك البلدان بإيجاد بيئة تمكينية لتحقيق الأهداف المذكورة، باعتماد وتنفيذ السياسات التي تؤدي إلى النمو الاقتصادي لصالح الفقراء وإلى استثمارات القطاع الخاص وتمكين الفقراء
(a) To continue to strengthen its efforts to establish the rule of law, including through the adoption and implementation of essential laws and codes for establishing a democratic society, and to continue to address as a matter of priority, inter alia the problem of impunity, and to enhance its efforts to investigate urgently and to prosecute, in accordance with due process of law and international human rights standards, all those who have perpetrated serious crimes, including violations of human rights;
(أ) مواصلة تعزيز جهودها من أجل إرساء سيادة القانون عن طريق اعتماد وتنفيذ القوانين والمدونات الأساسية لإقامة مجتمع ديمقراطي، ومواصلة التطرق، من باب الأولوية، لأمور منها مشكلة الإفلات من العقاب، وتعزيز جهودها للتحقيق بصورة عاجلة مع كل من ارتكبوا جرائم جسيمة، بما فيها انتهاكات حقوق الإنسان، ومقاضاتهم وفق الإجراءات القانونية الواجبة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان
Ethiopia had done its share to promote social development through the adoption and implementation of appropriate policies.
وقال إن إثيوبيا بذلت ما تستطيعه من جهود، من جانبها، لتعزيز التنمية الاجتماعية من خلال اعتماد السياسات الملائمة وتنفيذها
A number of speakers referred to action undertaken by their Governments to intensify cooperation with other Governments through the adoption and implementation of bilateral treaties or arrangements.
وأشار عدد من المتكلّمين إلى التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتكثيف التعاون مع الحكومات الأخرى باعتماد معاهدات أو ترتيبات ثنائية وتنفيذها
For the European Union the immediate commencement of substantive work through the adoption and implementation of a programme of work building on document CD/1864 is the highest priority.
ويرى الاتحاد الأوروبي أن بدء العمل الموضوعي فوراً من خلال اعتماد برنامج عمل وتنفيذه بناء على الوثيقة CD/1864 من أهم الأولويات بالنسبة للمؤتمر في الوقت الحالي
(ii) To ensure, through the adoption and implementation of legally binding domestic instruments, that no child is prosecuted based on his or her former association with any armed groups;
Apos; 2' كفالة عدم محاكمة أي طفل على أساس ارتباطه سابقا مع أي جماعة مسلحة، وذلك من خلال اعتماد وتنفيذ صكوك محلية ملزمة قانونا
Results: 494, Time: 0.1073

Through the adoption and implementation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic