INCLUDING THROUGH THE IMPLEMENTATION in Arabic translation

[in'kluːdiŋ θruː ðə ˌimplimen'teiʃn]
[in'kluːdiŋ θruː ðə ˌimplimen'teiʃn]
في ذلك من خلال تنفيذ
بوسائل تشمل تنفيذ

Examples of using Including through the implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee calls upon the State party to take proactive and results-oriented measures, including through the implementation of the National Policy on Persons with Disabilities and Plan of Action, to eliminate multiple forms of discrimination against women with disabilities and to protect their human rights and dignity.
وتهيب اللجنة بالدولة الطرف إلى أن تتخذ تدابير استباقية قائمة على تحقيق النتائج، بما في ذلك عن طريق تنفيذ السياسة الوطنية وخطة العمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، بهدف القضاء على أشكال التمييز المتعددة ضد النساء ذوات الإعاقة وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن وصون كرامتهن
Mexico continues to undertake routine inspection of ships that transport hazardous wastes in the Gulf of Mexico and to be active in the field of environmental protection in the region, including through the implementation in 2005 of a pilot project aimed at the protection of the marine environment from land-based activities on the Yucatan peninsula.
وتواصل المكسيك الاضطلاع بأعمال التفتيش الروتينية على السفن التي تقوم بنقل النفايات الخطرة في خليج المكسيك، والقيام بدور نشط في مجال حماية البيئة في المنطقة، بما في ذلك عن طريق تنفيذ مشروع نموذجي في عام 2005 يهدف إلى حماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية في شبه جزيرة يوكاتان
it is of paramount importance that States take all necessary action to strengthen maritime security, including through the implementation of the ISPS Code, to ensure that ships are not being misused for terrorist or criminal purposes.
تتخذ الدول جميع الإجراءات اللازمة لتعزيز الأمن البحري، بما في ذلك عن طريق تنفيذ المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، ضمانا لعدم استخدام السفن في الأغراض الإرهابية أو الجرمية
Recalling the 2005 World Summit Outcome, in which Heads of State and Government supported the promotion of human rights education and learning at all levels, including through the implementation of the World Programme for Human Rights Education, and encouraged all States to develop initiatives in that regard.
وإذ تشير إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات تأييدهم للنهوض بالتثقيف والتعلم في ميدان حقوق الإنسان على جميع الصعد، بما في ذلك عن طريق تنفيذ البرنامج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان، وشجعوا جميع الدول على اتخاذ مبادرات في هذا الصدد
Child rights mainstreaming: States parties should be encouraged to cooperate closely at the local, subnational, national and international levels to ensure mainstreaming of the rights of the child to prevent and tackle discrimination, including through the implementation and monitoring of the Convention on the Rights of the Child.
مراعاة حقوق الطفل: ينبغي تشجيع الدول الأطراف على التعاون بشكل وثيق على الصعيد المحلي ودون الوطني والوطني والدولي من أجل ضمان مراعاة حقوق الطفل لمنع التمييز والتصدي له بما في ذلك عبر تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ورصدها
Invites the Secretary-General to request all relevant United Nations agencies to intensify their cooperation with the African Union in the establishment of its organs, including through the implementation of the protocols to the Constitutive Act of the African UnionUnited Nations, Treaty Series, vol. 2158, No. 37733. and the Treaty establishing the African Economic Community,
تدعو الأمين العام إلى أن يطلب من جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية أن تكثف تعاونها مع الاتحاد الأفريقي في إنشاء أجهزته، بما في ذلك من خلال تنفيذ بروتوكولات الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي([1]) الأمم المتحدة، مجموعة
(h) Provide good offices, advice and support to the Government of the DRC to promote human rights and to fight impunity, including through the implementation of the Government ' s" zero tolerance policy" with respect to discipline and human rights and international humanitarian law violations, committed by elements of the security forces, in particular its newly integrated elements;
(ح) بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك من خلال تنفيذ سياسة" عدم التهاون إطلاقا" التي تتبعها الحكومة حيال أشكال الخروج على الانضباط وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها عناصر من قوات الأمن، ولا سيما العناصر التي أدمجت حديثا
The Council expresses its strong concern about the security situation in Afghanistan and stresses the need to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by the Taliban, Al-Qaida, illegal armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade and in the diversion of chemical precursors, including through the implementation of measures introduced in its resolution 1267(1999) and other relevant resolutions of the Council.
ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان ويشدد على ضرورة مواصلة التصدي للخطر الذي يتهدد أمن أفغانستان واستقرارها، المتمثل في حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والمجرمين والضالعين في تجارة المخدرات، وفي تسريب السلائف الكيميائية، بوسائل تشمل تنفيذ التدابير التي اعتمدها المجلس في قراره 1267(1999) وفي قرارات أخرى بشأن هذا الموضوع
While progress was made on ending and preventing the recruitment and use of children by the Sudan People ' s Liberation Army(SPLA) between March 2011 and November 2013, including through the implementation of the action plan to end and prevent recruitment signed by SPLA, the Government of South Sudan and the United Nations, much of that progress was reversed after December 2013.
ورغم إحراز تقدم على صعيد إنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان في الفترة بين آذار/مارس 2011 وتشرين الثاني/ نوفمبر 2013، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل لإنهاء ومنع التجنيد التي وقعها الجيش الشعبي لتحرير السودان وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة، فقد انعكس مسار هذا التقدم في جانب كبير منه بعد كانون الأول/ديسمبر 2013
The Bangkok Declaration addresses major crime and criminal justice issues of concern for the international community, such as transnational organized crime, trafficking in human beings, corruption, terrorism, money-laundering, cybercrime, treatment of prisoners, juvenile justice and restorative justice, and calls for enhanced international cooperation, including through the implementation of existing international instruments on crime prevention and terrorism and through the provision of technical assistance upon request.
ويتناول إعلان بانكوك المسائل الرئيسية المتصلة بالجريمة والعدالة الجنائية التي تهم المجتمع الدولي، مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار بالبشر، والفساد، والإرهاب، وغسل الأموال، وجرائم الفضاء الحاسوبي، ومعاملة السجناء، وقضاء الأحداث، والعدالة التصالحية، ويدعو إلى تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال تنفيذ الصكوك الدولية القائمة بشأن منع الجريمة والإرهاب ومن خلال تقديم المساعدات التقنية عند الطلب
had recommended that a process be initiated, by the General Assembly with a view to ensuring that the legal framework for the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction effectively addressed those issues by identifying gaps and ways forward, including through the implementation of existing instruments and the possible development of a multilateral agreement under the Convention.
يعالج الإطار القانوني لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية معالجة فعالة تلك القضايا من خلال تحديد الفجوات والطرق إلى الأمام، بما في ذلك من خلال تنفيذ الصكوك القائمة وإمكانية وضع اتفاق متعدد الأطراف بموجب اتفاقية قانون البحار
The importance of environmental law has been reaffirmed through the Rio+20 processes, but sustainable development in a just context will require further resources to be channelled to promoting and developing legal and practical means to increase transparency, strengthen access to information and enhance public participation in environmental decision-making processes, including through the implementation of existing mechanisms such as the abovementioned guidelines.
وقد جرى التأكيد مجدداً على أهمية القانون البيئي عن طريق عمليات مؤتمر ريو+20، ولكن تحقيق التنمية المستدامة في إطارٍ عادلٍ سيتطلب توجيه المزيد من الموارد إلى تعزيز وتطوير الوسائل القانونية والعملية بغية زيادة الشفافية، وتقوية إمكانية الوصول إلى المعلومات وتشجيع المشاركة العامة في عمليات صنع القرار البيئي، بما في ذلك من خلال تنفيذ الآليات القائمة مثل المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه
a process with a view to ensuring that the legal framework for the conservation and sustainable use of marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction effectively addresses those issues by identifying gaps and ways forward, including through the implementation of existing instruments and the possible development of a multilateral agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea.
الإطار القانوني الخاص بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في أماكن تقع خارج الاختصاص الوطني يعالج بفعالية تلك المسائل، من خلال تحديد الثغرات والسبل إلى الأمام، بما في ذلك من خلال تنفيذ الصكوك القائمة وإمكانية وضع اتفاق متعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
The Council expresses its strong concern about the security situation in Afghanistan and stresses the need to continue to address the threat to the security and stability of Afghanistan posed by the Taliban, AlQaida, illegal armed groups, criminals and those involved in the narcotics trade and in the diversion of chemical precursors, including through the implementation of measures introduced in its resolution 1267(1999) and other relevant resolutions of the Council.
ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء الحالة الأمنية في أفغانستان ويؤكد ضرورة مواصلة التصدي لما تشكله حركة طالبان وتنظيم القاعدة والجماعات المسلحة غير المشروعة والمجرمون والضالعون في تجارة المخدرات وفي تسريب السلائف الكيميائية من خطر يهدد أمن أفغانستان واستقرارها، بوسائل تشمل تنفيذ التدابير التي اتخذها المجلس في قراره 1267(1999) وفي قرارات المجلس الأخرى بشأن هذا الموضوع
Underlines the responsibility of the parties for minimizing tension and facilitating the operation of UNFICYP, including through the implementation of confidence-building measures, including that the number of foreign troops in the Republic of Cyprus undergo a significant reduction and that a reduction of defence spending be effected in the Republic of Cyprus, as envisaged in its earlier relevant resolutions;
يشدد على مسؤولية الطرفين ازاء تقليل حدة التوتر إلى أقصى حد ممكن وتيسير عملية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، بما في ذلك عن طريق تنفيذ تدابير لبناء الثقة، تتضمن إجراء تخفيض كبير في عدد أفراد القوات اﻷجنبية في جمهورية قبرص، وكذلك تخفيض اﻹنفاق على الدفاع في جمهورية قبرص، على النحو المتوخى في قراراته السابقة ذات الصلة
Calls upon MONUSCO to continue to work with the United Nations Country Team and the Congolese authorities towards the adoption and implementation of the Peace Consolidation Programme covering provinces not affected by the conflict and to continue to support the implementation of the Government ' s Stabilization and Reconstruction Plan(STAREC) including through the implementation of the International Security and Stabilization Support Strategy(ISSSS) and calls upon donors to support these efforts;
يدعو البعثة إلى مواصلة العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية لاعتماد وتنفيذ برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتضررة من النزاع ومواصلة تقديم الدعم لتنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، ويشمل ذلك تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، ويهيب بالجهات المانحة أن تدعم هذه الجهود
Calls upon the Mission to continue to work with the United Nations country team and the Congolese authorities towards the adoption and implementation of the Peace Consolidation Programme covering provinces not affected by the conflict and to continue to support the implementation of the Government ' s Stabilization and Reconstruction Plan, including through the implementation of the International Security and Stabilization Support Strategy, and calls upon donors to support these efforts;
يهيب بالبعثة مواصلة العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات الكونغولية لاعتماد برنامج توطيد السلام الذي يشمل المقاطعات غير المتضررة من النزاع وتنفيذه ومواصلة تقديم الدعم لتنفيذ خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار والتعمير، بما في ذلك تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار، ويهيب بالجهات المانحة أن تدعم هذه الجهود
the State party ' s initial report(CRC/C/28/Add.19) have been addressed, including through the implementation of a number of projects in relation to the Committee ' s recommendations on preventing institutionalization, improving social assistance for vulnerable families with children at risk, and reintegrating children into families and communities.
قد عولجت، بما في ذلك عن طريق تنفيذ عدد من المشاريع المتصلة بتوصيات اللجنة بشأن منع إيداع الأطفال في مؤسسات، وتحسين المساعدة الاجتماعية للأسر الضعيفة بأطفال معرضين للخطر، وإعادة إدماج الأطفال في الأسر والمجتمعات المحلية
Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the many other measures taken to address the issue of trafficking in women, including through the implementation of an action plan and international cooperation, the Committee continues to be concerned about the trafficking of women and girls into Denmark.
المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتدابير العديدة الأخرى التي اتخذت لمعالجة مسألة الاتجار بالنساء، بما في ذلك عن طريق تنفيذ خطة عمل وعن طريق التعاون الدولي، فإن اللجنة ما زالت قلقة بشأن الاتجار بالنساء والفتيات بجلبهن إلى الدانمرك
The objective of this subprogramme is to contribute to the progressive and beneficial integration and participation in the global economy and international trading system of LDCs, landlocked developing countries and small island developing States, including through the implementation of the outcomes of the Third United Nations Conference on LDCs and contribution to the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance to LDCs, and to contribute to the graduation of LDCs.
الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو المساهمة في إدماج ومشاركة أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية الصغيرة، على نحو تدريجي ومفيد في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي، بما في ذلك عن طريق تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، والمساهمة في الإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة إلى أقل البلدان نمواً، والمساهمة في عملية تخريج أقل البلدان نمواً
Results: 82, Time: 0.0414

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic