TO BE BINDING in Arabic translation

[tə biː 'baindiŋ]
[tə biː 'baindiŋ]
ملزم
obligated
is obliged
في أن تكون ملزمة
ملزمة

Examples of using To be binding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There was broad understanding that the ODR Rules should permit pre-dispute arbitration agreements among jurisdictions where they are permitted by law to be binding on all parties.
وكان هناك تفاهم على نطاق واسع على ضرورة أن تجيز قواعد تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر اتفاقاتِ التحكيم السابقة لنشوء المنازعات في الولايات القضائية التي تجيز قوانينها لتلك الاتفاقات أن تكون ملزمة لجميع الأطراف
The Institute of Inter-Balkan Relations, on the other hand, suggested that fundamental standards of humanity be elaborated in the form of an international convention on the basis of provisions contained in existing human rights and international law, to be binding on all States parties.
واقترح معهد العلاقات بين دول البلقان، من جهة أخرى، وضع المعايير الإنسانية الأساسية في شكل اتفاقية دولية على أساس الأحكام الواردة في قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي القائم، على أن تكون ملزمة على جميع الدول الأطراف
Condition shall be severed and the remaining Terms and Conditions shall survive and remain in full force and effect and continue to be binding and enforceable.
تكون مقطوعة والشروط الباقية ويجوز البقاء على قيد الحياة والبقاء في القوة والتأثير الكامل ومواصلة أن يكون ملزما وقابلاً للإنفاذ
Moreover, within the Commission itself, a number of members cited examples to show that, although in many cases representatives to international conferences had made declarations that appeared to be binding in some way on the States they were representing, ultimately that did not prove to be the case.
وبالمثل، ضرب عدة أعضاء في اللجنة نفسها أمثلة يستنتج منها أن مندوبي الدول في مؤتمرات دولية أصدروا في حالات عدة إعلانات يستشف منها ظاهريا طابع ملزم نوعا ما للدولة التي يمثلونها، غير أنه تبين فيما بعد أن الأمر ليس كذلك(
The Committee notes with satisfaction the federal Supreme Court ' s decision in September 2005 declaring arraigo penal unconstitutional, but it is concerned that the court ' s decision relates only to the Penal Code of Chihuahua State and would seem not to be binding on courts in other states.
وتلاحظ اللجنة مع الارتياح القرار الصادر عن المحكمة العليا الاتحادية في أيلول/سبتمبر 2005 والذي أعلنت فيه المحكمة عدم دستورية إجراء الإقامة الجبرية، إلا أنها تشعر بالقلق لأن قرار المحكمة يتعلق بقانون العقوبات في ولاية شيهواهواه فقط ويبدو أنه غير ملزم للمحاكم في الولايات الأخرى
Condition shall be severed and the remaining Terms and Conditions shall survive and remain in full force and effect and continue to be binding and enforceable.
يقوم قطعت هذا الأجل أو الشرط وتبقى الأحكام والشروط يجوز البقاء على قيد الحياة والبقاء في القوة والتأثير الكامل والاستمرار في أن تكون ملزمة وقابلة للإنفاذ
been declared directly applicable, whereas article 11 had been held to be binding only on a State that did not accord rights to private individuals,
أُعلنت المادة 16-3 من الاتفاقية مقبولة بشكل مباشر في حين اعتُبرت المادة 11 ملزمة فقط فيما يتعلق بالدولة التي لا تمنح حقوقا للأفراد. ومع ذلك كان
the remaining terms and conditions shall survive and remain in full force and effect and continue to be binding and enforceable.
الحكم وتظل بقية الشروط والأحكام سارية ونافذة المفعول بشكل كامل وملزمة وواجبة النفاذ
the remaining Terms and Conditions shall survive and remain in full force and effect and continue to be binding and enforceable.
الحكم وتبقى بقية الشروط والأحكام صالحة وتظل سارية المفعول والتأثير بالكامل وتستمر ملزمة وقابلة للتنفيذ
Protocol I. While Israel is not a party to Protocol I, it is bound by the provisions of the Protocol because they have become embedded in international customary law, which does not require the explicit consent of a State to be binding.
ومع أن إسرائيل ليست طرفا في البروتوكول الأول، فهي ملزمة بأحكامه لأنها أصبحت مدمجة في القانون الدولي العرفي، الذي لا يشترط الموافقة الصريحة للدولة لكي يكون ملزما
validity of past acts, treaties to be binding on Cyprus, and the laws to be in force.
يتصل بسريان القوانين السابقة، والمعاهدات التي ستكون ملزمة لقبرص، والقوانين التي ستكون سارية
In addition, it was noted that consumers from jurisdictions where pre-dispute arbitration agreements are considered not to be binding on them when subject to enforcement of an arbitral award made against them under the New York Convention might in practice be compelled to comply with the award, and that this as a consequence would have reduced confidence and willingness to use e-commerce-- the opposite of the goal of an ODR system.
وعلاوة على ذلك لوحظ أنَّ المستهلكين، المنتمين إلى ولايات قضائية لا تعتبر اتفاقات التحكيم السابقة لنشوء المنازعات ملزِمة لهم، قد يضطرون عمليًّا عندما يُتوخى إنفاذ قرارات تحكيم صادرة ضدهم بمقتضى اتفاقية نيويورك إلى الامتثال لتلك القرارات، مما قد يؤدي إلى تقليص الثقة في التجارة الإلكترونية والرغبةِ في استخدامها، وهو نقيض الهدف الذي ينشده نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
it shall be severed and deleted from these terms and the remaining terms shall survive, remain in full force and effect and continue to be binding and enforceable.
غير قابلة للتنفيذ، يتم قطعها وحذفها من هذه الشروط وتبقى البنود الباقية على قيد الحياة، وتبقى سارية المفعول والتأثير وتستمر في أن تكون ملزمة وقابلة للتنفيذ
it shall be severed and deleted from these terms and the remaining terms shall survive and continue to be binding and enforceable.
غير قابلة للتنفيذ، يتم فصلها وحذفها من هذه الشروط، وتبقى الأحكام المتبقية سارية وملزمة وقابلة للتنفيذ
The wording must be exactly right to be binding.
الصيغة يجب أن تكون مضبوطة حقاً حتى تكون ملزمة
To be binding or close wire o production like calendar, see below.
لكي يكون الإنتاج ملزمًا أو قريبًا مثل التقويم، انظر أدناه
To be binding or close twin loop wire production like calendar, see below.
لكي يكون إنتاج أسلاك الحلقة المزدوجة ملزمًا أو قريبًا مثل التقويم، انظر أدناه
Hence they too may be held to be binding on non-party States and rebels.
ولذلك يمكن اعتبار هذه القواعد أيضا ملزمة للدول غير الأطراف وللمتمردين
One such provision might well be that they did not wish the settlement agreement to be binding.
وقد يكون أحد تلك النصوص عدم رغبتهما في أن يكون اتفاق التسوية ملزما
The international courts have examined the character of some declarations, finding some of them to be binding.
وقد درست المحاكم الدولية طبيعة بعض الإعلانات، وأسندت لها في حالات معينة طابعا ملزما(
Results: 28590, Time: 0.088

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic