TO BE DECLARED in Arabic translation

[tə biː di'kleəd]
[tə biː di'kleəd]
بإعلان
للإعلان
advertising
with the declaration
AD
for the announcement
to commercial
to advertise
to announce
to declare
إلى أن تعلن ذلك
بإعﻻن
declaration
announcement
the proclamation
to proclaim
وإعلان
declaration
and declare
and
the announcement

Examples of using To be declared in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
She ought to be declared a disaster area.
يجب اعلانها منطقة كارثية
Court order says he has to be declared healthy.
ينص أمر المحكمة على علاجه حتى يعلن أنه بخير
The shareholders of the company will have to be declared.
ويجب الإعلان عن حملة أسهم الشركة
His application would therefore have to be declared inadmissible by the Commission.
ولذلك، يتعين أن تعلن اللجنة عدم جواز قبول عريضته
These facts have to be declared by the participants beforehand.
يجب على المشتركين إقرار هذه الحقائق قبل المضى فى الوثيقة
The fact is, the company is about to be declared bankrupt.
الحقيقة هي، الشركة على وشك أن تُشهر إفلاسها
Java Question: is float not allowed to be declared as final?[duplicate].
سؤال جافا: هل يُسمح بالتعويم كإعلان نهائي؟[مكرر
The export and transhipment of controlled goods are also required to be declared in advance.
ويتعين أيضا الإعلان مسبقا عن تصدير السلع الخاضعة للرقابة أو نقلها من سفينة إلى أخرى
In France, revenues coming from those kind of activities are not to be declared.
في فرنسا، لا تخضع العائدات الناتجة عن أنشطة الطهي المشترك للضريبة ولا تخضع للإعلان
But Freeze petitioned the court to be declared legally sane,
لكن(فريز) إلتمس المحكمة بأن يعلن أنّه عاقلاً قانونياً… و(جونيور)
Monaco explained that any amount in excess of 7,600 euros had to be declared when crossing the border.
وبينت موناكو أنه يتعين الإعلان عن أي مبلغ يتجاوز 600 7 يورو عند اجتياز الحدود
Every purchase that needs to be declared as a business expense should be chopped using the invoice chop.
يجب قطع كل عملية شراء يجب اعتبارها كمصروف تجاري باستخدام قطعة الفاتورة
If introduced, the law was expected to be declared unconstitutional or against EU principles if brought to Greek
إذا تم تشريع القانون، فمن المتوقع أن يتم الإعلان عن أنه غير دستوري أو ضد مبادئ الاتحاد الأوروبي
International express customs clearance goods that need to be declared are generally detained because the declared value is too low.
يتم بشكل عام حجز بضائع التخليص الجمركي الدولي السريع التي يتعين التصريح بها لأن القيمة المعلنة منخفضة للغاية
All transaction to be declared to Customs and obtain necessary customs approved bills at the time of arrival & departure of goods.
يجب التصريح عن كافة الوثائق لدى الجمارك والحصول على البيانات الجمركية الضرورية المعتمدة وقت وصول ومغادرة البضاعة
In France, revenues from activities of“co-cooking” are not to be declared and you do not pay taxes over those.
في فرنسا، الدخل الناتج عن أنشطة الطهي المشترك غير خاضع للضريبة وغير خاضع للإعلان
If so, that neutral fact needs to be declared, and a new stimulus may then emerge for the development of the law.
فإذا كان اﻷمر كذلك ينبغي إعﻻن الطابع الحيادي ويمكن بروز حافز جديد لتطور القانون
This provision relates to salary advances paid to separated staff going as far back as 2004. They are likely to be declared unrecoverable.
يتصل هذا الاعتماد بالسلف على المرتبات المقدمة للموظفين الذين تركوا الخدمة وترجع إلى عام 2004 ومن المرجح أن تعلن هذه المبالغ غير قابلة للاسترداد
a religious association simply had to be declared to the Minister of the Interior.
يعترف بها رسمياً، أن تعلن فقط لدى وزارة الداخلية
Any prohibited electronic devices will have to be declared and placed in padded envelopes before being securely taken to the aircraft luggage hold by staff.
ويجب الإعلان عن أي أجهزة إلكترونية محظورة، وقيام الموظفين بوضعها بعناية في أظرف قبل أخذها إلى مكان شحن الأمتعة في الطائرة
Results: 21655, Time: 0.098

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic