TO BE INFORMED OF in Arabic translation

[tə biː in'fɔːmd ɒv]
[tə biː in'fɔːmd ɒv]
في أن تكون على علم
الاطلاع
حتى يتم إبلاغه
في أن يكون على علم
في الإعلام
من معرفة
يبلَّغوا
to report
they reach
inform
yet
the age
attained
until they

Examples of using To be informed of in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The General Assembly asked to be informed of the role the United Nations played in the field of public administration and development and how that role could be strengthened.
طلبت الجمعية العامة أن تحاط علما بالدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال اﻻدارة العامة والتنمية ولكيفية تعزيز هذا الدور
Apply for a job or register to be informed of our new opportunities.
تقدم بطلب للحصول على وظيفة أو سجل لتكون على علم بالفرص الجديدة لدينا
(i) the right to be informed of measures taken by the Council
Apos; 1' الحق في الإعلام بما يتخذه المجلس من
In operative paragraph 5 the resolution seeks the issuance of a report during the fiftieth session which would make it possible for Member States to be informed of the steps taken by the various United Nations bodies and agencies in response to this natural disaster.
وفي الفقرة ٥ من المنطوق يسعى القرار الى إصدار تقرير خﻻل الدورة الخمسين يمكن الدول اﻷعضــاء من معرفة الخطوات التي اتخذتها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها استجابة لهذه الكارثة الطبيعية
UNAMA/OHCHR also found that many detainees ' due process rights had not been guaranteed, including the right to be informed of the reason for arrest and the right to defence counsel.
ووجدت البعثة/المفوضية أيضاً أن كثيراً من حقوق المحتجزين في محاكمة وفق الأصول المرعية مهضومة، منها الحق في أن يبلَّغوا بسبب القبض عليهم والحق في توكيل محام
In essence, draft articles 11 to 20 bis had a threefold purpose: first, to impose on States under whose jurisdiction or control activities involving a risk of harm were carried out an obligation to take precautionary measures; secondly, to enable potentially affected States to be informed of the risk they might be exposed to and to take protective measures; and, thirdly, to promote cooperation in taking preventive steps.
وترمي المواد من ١١ الى ٢٠ مكررا أساسا الى تحقيق ثﻻثة أهداف: أوﻻ، أن تفرض على الدول التي جرت تحت وﻻيتها أو مراقبتها أنشطة تنطوي على مخاطرة حدوث ضرر واجب اتخاذ اﻻجراءات اﻻحتياطية؛ ثانيا، تمكين الدول التي قد يهددها ذلك الخطر من معرفة أنها قد تكون معرضة الى خطر فتتخذ اجراءات لحماية نفسها؛ ثالثا، تعزيز التعاون على اتخاذ الخطوات الوقائية
No clients to be informed of his visit.
لا موكلين يتم إبلاغهم بزيارته
He likes to be informed of these kinds of changes.
يحب أن يكون على علم من هذه الأنواع من التغييرات
What is it I need to be informed of?
ما الذي أحتاجه لأكون على عِلم به؟?
Please register to our newsletter to be informed of developments.
سجل في نشرتنا الإخبارية لتكون على علم بالتطورات
I would like to be informed of your campaigns.
أود الحصول على معلومات عن الحملات
Download the application to be informed of all that is new.
حمل التطبيق لتكون على اطلاع بكل ما هو جديد
Member States will continue to be informed of further developments.
وسوف يستمر إعلام الدول الأعضاء بالتطورات اللاحقة
Do you want to be informed of our latest deals?
هل تود أن تصلك أخبار عن أحدث الصفقات؟?
To be informed of our latest events, campaigns and sectoral shares;!
كن على اطلاع بأحدث الأحداث والحملات وأسهم الصناعة!
The fiftieth General Assembly is entitled to be informed of our labours.
ومن حق الدورة الخمسين للجمعية العامة أن تطلع على جهودنا
The Committee wishes to be informed of the measures taken and their result.
وتود اللجنة أن تحاط علماً بالتدابير المتخذة ونتائجها
The Committee wishes to be informed of the measures taken and their result.
وتأمل اللجنة إطلاعها على التدابير المتخذة ونتائجها
The SPT requests to be informed of the closing of the Malé Remand Centre.
وتطلب اللجنة الفرعية إبقاءها على علم بإغلاق مركز ماليه للاحتجاز الاحتياطي
The Committee wishes to be informed of the outcomes of actions taken in this regard.
وتود اللجنة الاطلاع على نتائج الإجراءات المتخذة في هذا الصدد
Results: 42232, Time: 0.0848

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic