TO CONTINUE TO ENSURE in Arabic translation

[tə kən'tinjuː tə in'ʃʊər]
[tə kən'tinjuː tə in'ʃʊər]
على مواصلة ضمان
على مواصلة كفالة
الاستمرار في كفالة
يستمر في كفالة
على الاستمرار في ضمان
مواصلة تأمين
مواصلة التأكّد
يستمر في ضمان
يكفل مواصلة
تكفل باستمرار

Examples of using To continue to ensure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stresses the need for actions in accordance with the Charter, to continue to ensure respect for international law and relevant United Nations resolutions;
تؤكد الحاجة إلى اتخاذ إجراءات، وفقا للميثاق، لمواصلة ضمان احترام القانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
They called upon all parties to continue to ensure progress in the internal dialogue and the all-party Arusha talks towards the conclusion of a peace agreement.
كما دعوا جميع اﻷطراف إلى مواصلة ضمان التقدم في الحوار الداخلي وفي محادثات آروشا الشاملة لكل اﻷطراف بهدف إبرام اتفاق سﻻم
Also reaffirms the need to continue to ensure the competitiveness of the conditions of service of the United Nations common system;
تؤكد من جديد أيضا ضرورة استمرار كفالة القدرة التنافسية لشروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة
Also reaffirms the need to continue to ensure the competitiveness of the conditions of service of the United Nations common system;
تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى مواصلة كفالة القدرة التنافسية لشروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة
Another important task will be to continue to ensure that those who wish to return to their former homes may do so under secure and dignified conditions.
وثمة مهمة أخرى ستتمثل في مواصلة ضمان أن يتمكن هؤﻻء الراغبون في العودة إلى ديارهم السابقة من القيام بذلك تحت ظروف آمنة وكريمة
We will work with our partners and the United Nations to continue to ensure that such forces can deploy when they are needed.
وسنعمل مع شركائنا واﻷمم المتحدة لمواصلة كفالة نشر هذه القوات عند نشوء الحاجة إليها
(c) Efforts be made to continue to ensure the participation of civil society, including NGOs, in the implementation of the Convention.
(ج) تكريس الجهود لمواصلة ضمان مشاركة المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ الاتفاقية
Requests the Secretary-General to continue to ensure that the utilization of systems contracts is subject to prior full analysis of all costs, in accordance with current practice(para. 44).
تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان خضوع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المعمول بها حاليا(الفقرة 44
(b) To continue to ensure effective management of the relationship with National Committees for UNICEF, with a particular focus on monitoring compliance with the Cooperation Agreement.
(ب) مواصلة ضمان الإدارة الفعالة للعلاقة مع اللجان الوطنية لليونيسيف، مع التركيز بصورة خاصة على رصد الامتثال لاتفاق التعاون
Invites Member States to continue to ensure that parliamentarians and civil society organizations are given appropriate opportunity to be involved in, and to contribute to, the celebration of the International Day of Democracy;
تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة كفالة منح البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني الفرصة المناسبة للمشاركة والمساهمة في الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية
Requests the Secretary-General to continue to ensure that internal control in peacekeeping missions is improved with respect to the optimum use of audit resources;
تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان تحسين الرقابة الداخلية في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بالاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات
Stresses the need to continue to ensure respect for the security and safety of all persons directly involved in the implementation of the present resolution in Iraq;
يشـدد على ضرورة مواصلة كفالة احترام أمن وسلامة جميع الأشخاص المشاركين بصورة مباشرة في تنفيذ هذا القرار في العراق
The members of the Council reiterate the need to continue to ensure respect for the security and safety of all persons directly involved in the implementation of the humanitarian programme.
ويكرر أعضاء المجلس تأكيد ضرورة مواصلة كفالة احترام أمن وسلامة جميع الأشخاص المشتركين بصورة مباشرة في تنفيذ البرنامج الإنساني
Also reaffirms the need to continue to ensure the competitiveness of the conditions of service of the United Nations common system;
تؤكد أيضا من جديد ضرورة استمرار كفالة قدرة شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة على المنافسة
By the same token, all of us have an obligation to continue to ensure and enhance access for everyone to the benefits of nuclear knowledge, technology, equipment and materials.
ومن نفس المنطلق، علينا جميعا التزام بمواصلة كفالة وتعزيز حصول الجميع على منافع المعرفة والتكنولوجيا والمعدات والمواد النووية
A challenge for this subprogramme will be to continue to ensure efficient mobility of persons and goods while providing
وسيتمثل أحد التحديات لهذا البرنامج الفرعي في اﻻستمرار في كفالة الحركة الفعالة لﻷشخاص والسلع
Participants reiterated their commitment to continue to ensure that non-proliferation export controls did not hinder legitimate trade and technical cooperation in the chemical and biological sectors.
كرر المشاركون التزامهم بالاستمرار فى التأكد من أن ضوابط التصدير الخاصة بعدم الانتشار لا تعوق التجارة المشروعة والتعاون الفنى فى القطاعات الكيماوية والبيولوجية
Participants also committed themselves to continue to ensure that non-proliferation export controls did not hinder legitimate trade and technical cooperation in the chemical and biological sectors.
وقد التزم المشاركون بالاستمرار فى التأكد من أن ضوابط التصدير الخاصة بعدم الانتشار لم تعق التجارة المشروعة والتعاون الفنى فى القطاعات الكيماوية والبيولوجية
Encourages the Secretary-General to continue to ensure that management responds to requests of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services in a timely manner;
تشجع الأمين العام على أن يواصل كفالة استجابة الإدارة لطلبات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في حينها
Reaffirms the need to continue to ensure the competitiveness of the conditions of service of the United Nations common system;
تعيد تأكيد ضرورة ضمان استمرار القدرة التنافسية لشروط الخدمة بموجب النظام الموحد لﻷمم المتحدة
Results: 309, Time: 0.083

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic