TO IMPLEMENT SOME in Arabic translation

[tə 'implimənt sʌm]
[tə 'implimənt sʌm]
تنفذ بعض
بتطبيق بعض

Examples of using To implement some in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The ability of developing countries and countries with economies in transition to implement some legal obligations arising under this Convention effectively is dependent on the availability of capacitybuilding and technical and adequate financial assistance.
ترتهن قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ بعض الالتزامات القانونية التي ترتبها هذه الاتفاقية، بصورة فعلية بتوافر بناء القدرات والمساعدة التقنية والمساعدة المالية الكافية
The Department responded that it agrees and supports each recommendation. It is already taking steps to implement some of those recommendations, which are quite practical and could form a support basis for
تمثل رد الإدارة في أنها توافق على كل توصية وتؤيدها وأنها تتخذ بالفعل خطوات تجاه تنفيذ بعض هذه التوصيات، التي تعتبر واقعية لدرجة كبيرة ويمكن
In order to implement some of the measures-- such as the creation of a support unit-- without increasing the overall United Nations budget for the Treaty, the paper identifies some areas where economies can be achieved.
وبغية تنفيذ بعض من هذه التدابير- كإنشاء وحدة للدعم- دون زيادة إجمالي الميزانية التي ترصدها الأمم المتحدة للمعاهدة، تحدد الورقة بعض المجالات التي يمكن تحقيق وفورات فيها
The High Commissioner commends the Government ' s efforts to implement some of the recommendations made by her Office and by other human rights mechanisms with a view to fighting impunity, strengthening State institutions and improving the human rights situation in the country.
وتشيد المفوضية السامية بجهود الحكومة في تنفيذ بعض التوصيات المقدمة من مكتبها ومن الآليات الأخرى لحقوق الإنسان لمحاربة الإفلات من العقاب وتعزيز المؤسسات الحكومية والنهوض بحالة حقوق الإنسان في البلد
that limited resources and capacity constraints continue to impact on its ability to implement some of the measures that will give greater protection to its citizens and those that reside on its shores.
الموارد المحدودة والقيود على القدرات ما زالت تؤثر على قدرتها على تنفيذ بعض التدابير التي ستوفر مزيداً من الحماية للمواطنين ولأولئك الذين يقيمون على شواطئها
Pending the adoption of new measures by the Council of the European Union, the Belgian Government has already taken appropriate steps to implement some of the provisions of paragraphs 9, 10, 18, 19 and 20 of resolution 1874(2009).
وريثما يعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي تدابير جديدة، اتخذت حكومة بلجيكا بالفعل التدابير الملائمة بغية تنفيذ بعض أحكام الفقرات 9 و 10 و 18 و 19 و 20 من القرار 1874(2009
The Collaboration has developed the first products in a series of" how to" manuals that provide guidance to countries on how to implement some of the recommendations identified in the World Report on Road Traffic Injury Prevention.
أصدر فريق التعاون باكورة منتجاته في سلسلة من الأدلة المتعلقة بكيفية التطبيق التي توفر التوجيه للبلدان عن كيفية تنفيذ بعض التوصيات المحددة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور
In paragraph 27(h) the Governing Council recognized that the ability of developing countries and countries with economies in transition to implement some legal obligations effectively was dependent on the availability of capacitybuilding and adequate financial assistance.
في الفقرة 27(ح)، اعترف مجلس الإدارة بأن قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ بعض الالتزامات تنفيذاً فعالاً تتوقف على مدى توفُّر بناء القدرات والمساعدة المالية الكافية
Azerbaijan recommended continuing the practice of adopting national plans of action to improve the human rights situation in the country as well as to implement some of the recommendations of the United Nations treaty bodies.
وأوصت أذربيجان أوزبكستان بمواصلة الممارسة المتمثلة في اعتماد خطة عمل وطنية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وبتنفيذ بعض توصيات هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهداتأ
South Africa welcomed the announcement by the Director General of IAEA that the secretariat of the Agency had already begun to implement some of the new measures, and that the process would continue throughout the year.
ومضى في حديثه قائلا إن جنوب أفريقيا ترحِّب بإعلان المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن أمانة الوكالة قد بدأت بالفعل في تنفيذ بعض التدابير الجديدة وأن العملية سوف تستمر طوال العام
The Mission has prepared a training package on small arms and light weapons awareness and worked with the Warriors ' Affairs Commission for Rehabilitation and Development to implement some weapons registration.
وأعدت البعثة مجموعة أنشطة تدريب بخصوص التوعية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعملت مع هيئة شؤون المحاربين للتأهيل والتنمية على تنفيذ بعض إجراءات تسجيل الأسلحة
The draft resolution also recognized the role of the United Nations in developing political education programmes, and the need to establish linkages with the wider United Nations system in order to implement some aspects of the decolonization mandate.
ويعترف مشروع القرار أيضا بدور الأمم المتحدة في تطوير برامج تثقيفية سياسية، وبضرورة إنشاء روابط مع منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ بعض جوانب ولاية أنهاء الاستعمار
Hope you like this new version, we still have some things that are not working and we need to implement some improvements but overall version and works well.
آمل أن تكونوا مثل هذا الإصدار الجديد، لا يزال لدينا بعض الأشياء التي لا تعمل، ونحن بحاجة إلى تنفيذ بعض التحسينات ولكن النسخة الشاملة ويعمل بشكل جيد
the Secretariat report regarding the reduction in the ability and technical capacity of the Organization to implement some activities and the negative impact of the savings measures on services provided to Member States.
يتعلق بانخفاض كفاءة المنظمة وقدرتها التقنية على تنفيذ بعض اﻷنشطة وما أحدثته تدابير تحقيق الوفورات من أثر سيئ على الخدمات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء
She thanked UNFPA, as outgoing chair of the Support Group, for advancing concrete initiatives to implement some of the recommendations of the Permanent Forum, including a proposal for the creation of a knowledge portal and the assessment of working methods for collaboration between the Support Group and the Permanent Forum.
وشكرت صندوق الأمم المتحدة للسكان المنتهية فترة رئاسته لفريق الدعم على ما دفع به قدما من مبادرات ملموسة لتنفيذ بعض توصيات المنتدى الدائم، ومنها مقترح إنشاء بوابة إلكترونية للمعرفة وتقييم أساليب العمل المتبعة في التعاون القائم بين فريق الدعم والمنتدى الدائم
In addition, member States have taken action at the national level and in the context of international cooperation to implement some of the recommendations of UNISPACE III. A number of space activities carried out by member States to promote international cooperation have supported actions called for in the Vienna Declaration.
بالإضافة إلى ذلك، اتخذت الدول الأعضاء إجراءات عمل على المستوى الوطني، في سياق التعاون الدولي، لتنفيذ بعض توصيات اليونيسبيس الثالث. وقد دعم عدد من الأنشطة التي قامت بها الدول الأعضاء للترويج للتعاون الدولي اجراءات العمل التي دعا إلى اتخاذها اعلان فيينا
Furthermore, 9 had yet to implement some recommendations.
وعلاوة على ذلك لم تنفذ بعد تسع منظمات بعض التوصيات
Furthermore, 10 had yet to implement some recommendations.
وعلاوة على ذلك لم تنفّذ بعد عشر منظمات بعض التوصيات
If you would like to implement some of these tactics.
لو شئت تنفيذ بعض هذه التكتيكات
The Government has already decided to implement some of these recommendations.
وقررت الحكومة فعلاً تنفيذ بعض هذه التوصيات
Results: 4323, Time: 0.0581

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic