TO IMPLEMENT THE PROVISIONS in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə prə'viʒnz]
[tə 'implimənt ðə prə'viʒnz]
على تنفيذ أحكام
لتنفيذ اﻷحكام
لتطبيق أحكام
تنفيذا ﻷحكام
لتنفيذ بنود
ل تنفيذ أحكام
لتنفيذ احكام
ينفِّذ أحكام

Examples of using To implement the provisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Iii. measures taken by the state to implement the provisions of the convention on the elimination of all forms of discrimination against women(1995-1998).
ثالثا- التدابير التي اتخذتها الدولة لتطبيق أحكام اتفاقية القضــاء علــى جميــع أشكـال التمييز ضد المرأة ١٩٩٥- ١٩٩٨
The Government of the Republic of Tunisia declares that its undertaking to implement the provisions of this Convention shall be limited by the means at its disposal.
وتعلن حكومة الجمهورية التونسية أن تعهّدها بتطبيق أحكام هذه اﻻتفاقية سيبقى في حدود اﻻمكانيات المتوفرة لديها
Many speakers made reference to national efforts to implement the provisions on asset recovery of the Convention and the experience of their countries in the area of asset recovery.
وأشار العديد من المتكلمين إلى الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات وإلى خبرات بلدانهم في هذا المجال
He welcomed the Azerbaijani Government ' s undertaking to implement the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights.
وقد تعهدت حكومة أذربيجان بتطبيق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اﻷمر الذي أشاد به الرئيس
As part of its mandate to implement the provisions of the Settlement Plan, MINURSO conducted the identification of eligible Sahrawi voters to participate in the projected self-determination referendum.
وقامت البعثة، في إطار ولايتها المتمثلة في تنفيذ أحكام خطة التسوية، بعملية تحديد هوية الناخبين الصحراويين المؤهلين للمشاركة في استفتاء تقرير المصير المتوقَّع
Thanks to the Government ' s concern to implement the provisions of article 8 of the Convention, three women ambassadors have been appointed within the Ministry of Foreign Affairs.
ولأهمية الالتزام بتنفيذ أحكام المادة 8 من الاتفاقية فقد تم تعيين ثلاث سيدات سفيرات في وزارة الخارجية
Indonesia was determined to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child for the benefit of all children.
وأكدت أن اندونيسيا مصممة على تطبيق أحكام اتفاقية حقوق الطفل لمصلحة جميع اﻷطفال
Continue to implement the provisions of the Comprehensive Peace Agreement and ensure the rule of law in the country(Singapore); 83.20.
مواصلة تنفيذ أحكام اتفاقية السلام الشامل، وضمان سيادة القانون في البلاد(سنغافورة)
The Council of Ministers decided to implement the provisions of Article(12) of Law No.(31)/ 2011,and specify the part who refrain from submitting.
قرر مجلس الوزراء قيام ديوان الرقابة المالية الاتحادي بتطبيق أحكام المادة(12) من قانون رقم(31) لسنة 2011
In order to implement the provisions of the present Agreement, the Parties shall keep each other informed of the precise modalities to effect transfers,
حتى يمكن تنفيذ أحكام هذا الاتفاق، يُطلع الطرفان أحدهما الآخر بالطرائق المحددة لتنفيذ عمليات النقل
The Committee welcomes the commitment of the State party to implement the provisions of the Convention despite the many challenges it is facing.
وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية رغم ما تواجهه من تحديات
We call for renewed action to implement the provisions of Agenda 21 and the Habitat Agenda and other international agreements to protect forests.
وندعو إلى اتخاذ إجراءات جديدة من أجل تنفيذ الأحكام الواردة في جدول أعمال القرن 21 وجدول أعمال الموئل وغيرهما من الاتفاقات الدولية الرامية إلى حماية الغابات
Please provide information on the concrete steps taken by the State party to implement the provisions of the Covenant relating to non-discrimination, particularly with regard to the population of Western Sahara.
تقديم معطيات حول الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة لتنفيذ مقتضيات العهد ذات الصلة بعدم التمييز خصوصاً بالنسبة لسكان الأقاليم الصحراوية
Presentation of information on the concrete steps taken by the State to implement the provisions of the Covenant relating to non-discrimination, particularly with regard to the population of the Saharan provinces.
تقديم معطيات حول الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة لتنفيذ مقتضيات العهد ذات الصلة بعدم التمييز خصوصاً بالنسبة لسكان الأقاليم الصحراوية
To implement the provisions of the Rotterdam Convention, it is essential that adequate information is exchanged between designated national authorities and national customs officials.
تنفيذاً لأحكام اتفاقية روتردام، من الجوهري القيام بتبادل المعلومات الكافية بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك الوطنيين
The Government had not taken the necessary steps to implement the provisions of the relevant international conventions.
يظل مثيراً للقلق لأن الحكومة لم تتخذ التدابير الضرورية لتنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقيات الدولية
treaties on any subject is useless if there is no corresponding commitment to implement the provisions of such instruments.
لا طائل منه إن لم يكن هناك في المقابل التزام بتنفيذ أحكام هذه الصكوك
Capacity to report was closely linked to the capacity to implement the provisions of the treaties themselves.
وربطت القدرة على الإبلاغ ربطا وثيقا بالقدرة على تطبيق أحكام المعاهدات نفسها
It noted that Grenada was a party to several international instruments and encouraged it to continue efforts to implement the provisions related to its international commitments at the national level.
ولاحظت أن غرينادا طرف في عدة صكوك دولية وشجعتها على المثابرة على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتزاماتها على الصعيد الوطني
The present section of the report summarizes information on action taken at the national level to implement the provisions of the Programme of Action.
يلخص هذا الفرع من التقرير المعلومات المتعلقة باﻻجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ بنود برنامج العمل
Results: 1111, Time: 0.09

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic