TO IMPLEMENT THE RELEVANT PROVISIONS in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə 'reləvənt prə'viʒnz]
[tə 'implimənt ðə 'reləvənt prə'viʒnz]
لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة
تنفذ اﻷحكام ذات الصلة
لتنفيـذ اﻷحكـام ذات الصلـة
ل تنفيذ الأحكام ذات الصلة
تنفذ الأحكام ذات الصلة

Examples of using To implement the relevant provisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Council requested the Secretary-General to develop, in liaison with relevant international actors and the parties concerned, proposals to implement the relevant provisions of the Taif Accords and Council resolutions 1559(2004) and 1680(2006), including with respect to disarmament and the delineation of
وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يضع، بالتنسيق مع الجهات الفاعلة الدولية المعنية والأطراف المعنية، مقترحات لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاق الطائف، وقراري المجلس 1559(2004)
In a note verbale dated 8 June 2007 to the parties concerned, I sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution.
وفي مذكرة شفوية مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007 أرسلتها إلى الأطراف المعنية، طلبت من حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، فضلا عن منظمة التحرير الفلسطينية، إطلاعي على موقفها بشأن أي خطوات اتخذتها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من هذا القرار
with regard to any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution.
الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من هذا القرار
In a note verbale dated 29 May 2013 to the parties concerned, I sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution.
وفي مذكرة شفوية مؤرخة 29 أيار/مايو 2013، موجهة إلى الأطراف المعنية، طلبتُ إلى حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينية، إطلاعي على مواقفها بشأن أي خطوات اتخذتها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار
The Permanent Representative of Thailand to the United Nations presents his compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to Security Council resolution 864(1993) concerning the situation in Angola and has the honour to inform that the Royal Government of Thailand has taken the necessary measures to implement the relevant provisions of Security Council resolutions 1127(1997) and 1173(1998).
يهدي الممثل الدائم لتايلند لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بقرار مجلس اﻷمن ٨٦٤ ١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغوﻻ، ويتشرف بإفادته بأن الحكومة الملكية في تايلند اتخذت التدابير الضرورية لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في قراري مجلس اﻷمن ١١٢٧)١٩٩٧( و ١١٧٣)١٩٩٨
In a note verbale dated 31 August 1998 to the parties concerned, the Secretary-General sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution.
وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ أرسلت إلى اﻷطراف المعنيين، التمس اﻷمين العام إطﻻعه على مواقف حكومات اﻷردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وكذلك منظمة التحريـر الفلسطينيـة، فيمـا يتعلـق بـأي خطـوات اتخذتهـا لتنفيـذ اﻷحكـام ذات الصلـة مـن القرار
In a note verbale dated 28 April 2008 to the parties concerned, I sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution.
وفي مذكرة شفوية مؤرخة 28 نيسان/أبريل 2008 موجهة إلى الأطراف المعنية، طلبت إلى حكومات الأردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، فضلا عن منظمة التحرير الفلسطينية، إطلاعي على موقفها بشأن أي خطوات اتخذتها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار
The Permanent Representative of Israel to the United Nations presents his compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1160(1998), and has the honour to inform him that the Government of Israel has taken the necessary steps to implement the relevant provisions of the aforesaid resolution.
تُهدي البعثة الدائمة ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ١١٦٠ ١٩٩٨، وتتشرف بإحاطته علمـا بـأن حكومة إسرائيل قــد اتخـذت الخطوات الﻻزمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار المذكور أعﻻه.ــــــــــ
In a note verbale dated 28 July 1999 to the parties concerned, the Secretary-General sought the positions of the Governments of Egypt, Israel, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic, as well as the Palestine Liberation Organization, regarding any steps taken by them to implement the relevant provisions of the resolution.
وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷطراف المعنية، طلب اﻷمين العام إطﻻعه على مواقف حكومات اﻷردن وإسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر، وكذلك منظمة التحرير الفلسطينيـة، فيما يتعلـق بأي خطـوات اتخذتهـا لتنفيـذ اﻷحكـام ذات الصلـة من القرار
In this regard, the Council requests, pursuant to resolution 1701(2006), that the SecretaryGeneral continue to develop, in liaison with relevant actors and the parties concerned, proposals to implement the relevant provisions of the Taif Accords and resolutions 1559(2004) and 1680(2006), including disarmament.
وفي هذا الصدد، وعملا بالقرار 1701(2006)، يطلب المجلس أن يواصل الأمين العام، بالاتصال بالجهات الفاعلة والأطراف المعنية، وضع مقترحات لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقات الطائف والقرارين 1559(2004) و 1680(2006)، بما في ذلك نزع السلاح
The Permanent Mission of Kyrgyzstan to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737(2006) and has the honour to inform the Committee of the steps taken by the Government of Kyrgyzstan to implement the relevant provisions of Security Council resolution 1803(2008)(see annex).
تهدي البعثة الدائمة لقيرغيزستان لدى الأمم المتحدة تحياتها لرئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737(2006)، ويشرفها أن تبلغ اللجنة بالخطوات والتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية قيرغيزستان تنفيذا للأحكام ذات الصلة من القرار 1803(2008)(انظر المرفق
They are designed to assist those having responsibilities for health and safety in shipbreaking operations, including yard owners and competent authorities, to implement the relevant provisions of ILO standards, codes of practice and other guidelines on occupational safety and health and working conditions.
وقد وُضعت خصيصاً لمساعدة المسؤولين عن الصحة والسلامة في عمليات تكسير السفن، بما في ذلك مساعدتهم على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من معايير منظمة العمل الدولية وقواعد السلوك وغير ذلك من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين وبظروف العمل
While Moldova was enhancing its participation in different regional and subregional arrangements and striving to implement the relevant provisions of international treaties and arrangements, illegal activities were flourishing in the breakaway region and the separatist regime was consolidating its military capabilities and refusing any verification missions from international and regional organizations.
وبينما كانت مولدوفا تقوم بتعزيز مشاركتها في الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المختلفة وتسعى جاهدة لتنفيذ الأحكام ذات الصلة للمعاهدات والترتيبات الدولية، ازدهرت الأنشطة غير القانونية في المنطقة المنشقة وقام النظام الانفصالي بتوطيد قدرات العسكرية ورفض للمنظمات الدولية والإقليمية إيفاد أي بعثات للتحقق
It contains information on the actions of the Government of the Syrian Arab Republic taken to implement the relevant provisions of resolution S-18/1 as informed by the Government, particularly through notes verbales sent on 24 January and 10 February 2012(A/HRC/19/G/4), and on relevant actions taken by the international community.
ويتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها حكومة الجمهورية العربية السورية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار دإ-18/1 كما أبلغت بها الحكومة، ولا سيما في المذكرتين الشفويتين اللتين أرسلتهما في 24 كانون الثاني/يناير و10 شباط/فبراير 2012( A/ HRC/ 19/ G/ 4)، وعن الإجراءات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي
specific measures taken or contemplated by your Government to implement the relevant provisions of General Assembly resolution 50/225 and recommendations 17 to 24 adopted by the Group of Experts on the United Nations Programme in Public Administration and Finance at its fifteenth meeting(E/2000/66).
تنظر في اتخاذها حكومتكم لتنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار الجمعية العامة 50/225 والتوصيات من 17 إلى 24 التي اعتمدها فريق الخبراء المعني ببرنامج الأمم المتحدة في مجالي الإدارة العامة والمالية العامة في اجتماعه الخامس عشر(E/2000/66
The Permanent Mission of Montenegro to the United Nations presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737(2006) and has the honour to attach herewith the report of the Government of Montenegro on steps taken to implement the relevant provisions of resolutions 1737(2006), 1747(2007), 1803(2008) and 1929(2010).
تهدي البعثة الدائمة للجبل الأسود لدى منظمة الأمم المتحدة تحياتها لرئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737(2006)، وتتشرف بأن ترفق طيه تقرير حكومة الجبل الأسود عن الخطوات المتخذة لتنفيذ الأحكام ذات الصلة بالموضوع الواردة في القرارات 1737(2006) و 1747(2007) و 1803(2008) و 1929(2010
In addition to its general counter-terrorism legislative assistance, UNODC provides specialized assistance to strengthen the capacity of national criminal justice system entities to implement the relevant provisions of the international counter-terrorism instruments in compliance with the rule of law and human rights.
وبالإضافة إلى المساعدة التشريعية العامة التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال مكافحة الإرهاب، يقدِّم المكتب مساعدة متخصصة لتعزيز قدرة هيئات الأنظمة الوطنية للعدالة الجنائية على تنفيذ الأحكام ذات الصلة للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب على نحو يمتثل لسيادة القانون وحقوق الإنسان
The Committee therefore urged all its members to consider becoming party to the 1995 Agreement; to ensure that the provisions regarding highly migratory species were implemented by ICCAT; and to implement the relevant provisions for the management of shared resources. 6/.
وعلى ذلك، حثت اللجنة جميع أعضائها على أن تنظر في أن تصبح أطرافا في اﻻتفاق؛ وأن تضمن تنفيذ جوانب اللجنة الدولية لحفظ أسماك التون في المحيط اﻷطلسي لﻷحكام المتعلقة باﻷنواع الكثيرة اﻻرتحال؛ وأن تنفذ اﻷحكام ذات الصلة المتعلقة بإدارة الموارد المشتركة٦
consultative mechanism for asset recovery, composed of experts possessing proven expertise in disciplines relevant to asset recovery, would strengthen the ability of States to implement the relevant provisions of the Convention and thus improve asset recovery.
إنشاء آلية استشارية لاسترداد الموجودات مؤلفة من خبراء ممن ثبت امتلاكهم للخبرة الفنية في التخصصات ذات الصلة باسترداد الموجودات سيعزِّز قدرة الدول على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية ومن ثم يؤدي إلى تحسين استرداد الموجودات
Pointing particularly to the shared stocks occurring throughout the CECAF region, the Committee urged its members to consider becoming parties to the Agreement, to ensure that its provisions on highly migratory species were implemented by ICCAT and to implement the relevant provisions for the management of shared resources.
وحثت اللجنة أعضاءها، وهي تشير تحديدا إلى اﻷرصدة المشتركة التي توجد في جميع أنحاء منطقة لجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الوسطى الشرقية من المحيط اﻷطلسي، على النظر في اﻻنضمام إلى اﻻتفاق، وذلك لكفالة تنفيذ اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي ﻷحكامه المتعلقة باﻷنواع الكثيرة اﻻرتحال، ولتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة الموارد المشتركة
Results: 92, Time: 0.0762

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic