IMPLEMENTATION OF THE RELEVANT PROVISIONS in Arabic translation

[ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə 'reləvənt prə'viʒnz]
[ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə 'reləvənt prə'viʒnz]

Examples of using Implementation of the relevant provisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Conference made recommendations to enhance and strengthen the role of UNEP and its Governing Council for the follow-up of its decisions and in particular for the implementation of the relevant provisions of Agenda 21, including Chapter 12 on Managing Fragile Ecosystems: Combating Desertification and Drought.
وقدم المؤتمر توصيات لتعزيز ودعم دور البرنامج ومجلس ادارته من أجل متابعة مقرراته، وبوجه خاص من أجل تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من جدول أعمال القرن ١٢، بما في ذلك الفصل ٢١ عن إدارة النظم اﻻيكولوجية الهشة: مكافحة التصحر والجفاف
This important instrument, which was adopted without a vote on 4 August 1995, will facilitate the implementation of the relevant provisions of the Convention for the effective conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks on the high seas beyond areas of national jurisdiction, through the promotion of enhanced international cooperation for the benefit of all humankind.
وهذا الصــك الهام الذي اعتمد دون تصويت في ٤ آب/ أغسطس ١٩٩٥ سيسهل تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من اﻻتفاقية الخاصة بالحفظ واﻹدارة الفعالين لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة اﻻرتحــال فــي أعالــي البحـار فيما يجاوز المناطق الخاضعة للوﻻية الوطنية، عــن طريـق تعزيز التعاون الدولي المحسن لصالح البشرية جمعاء
The Permanent Mission of the Slovak Republic to the United Nations in New York presents its compliments to the Chair of the Security Council Committee established pursuant to the resolution 1970(2011), and has the honour to set out below the steps taken by the Government of the Slovak Republic to ensure implementation of the relevant provisions of resolutions 1970(2011) and 1973(2011).
تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفاكيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970(2011)، ويشرفها أن تعرض أدناه الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفاكيا لكفالة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرارين 1970(2011) و 1973(2011
On 14 July 2005, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution.
وفي 14 تموز/يوليه 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها بالنظر إلى مسؤوليات الإبلاغ المنوطة به بمقتضى القرار المشار إليه أعلاه، أن تعلمه تلك الحكومة بأية خطوات اتخذتها أو تتوخى اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار
In order to facilitate their implementation, the Special Rapporteur recommends that the appropriate excerpts from these instruments should be appended to the Security Handbook- and to the corresponding texts used by the specialized agencies, together with a list of ratifications and simple instructions concerning implementation of the relevant provisions.
ومن أجل تسهيل تنفيذ هذه الصكوك، توصي المقررة الخاصة بأن ترفق المقتطفات المناسبة من هذه الصكوك بدليل اﻷمن وبالنصوص المقابلة التي تستخدمها الوكاﻻت المتخصصة، باﻻضافة إلى قائمة بالتصديقات وتعليمات بسيطة فيما يتعلق بتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة
On 6 August 2004, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution.
وفي 6 آب/أغسطس 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل يطلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير الموكولة إليه بموجب القرار المذكور أعلاه، أن تبلغه بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار
The Permanent Representative of the Principality of Liechtenstein to the United Nations presents her compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour, with reference to resolution 1132( 1997) adopted by the Security Council on 8 October 1997, to inform him that the steps necessary for the implementation of the relevant provisions of the said resolution in Liechtenstein have been taken.
تهدي الممثلة الدائمة ﻹمارة ليختنشتاين لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة إلى القرار ١١٣٢ ١٩٩٧ الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تتشرف بإبﻻغه باتخاذ الخطوات الﻻزمة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من القرار المذكور
On 10 June 2003, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the resolution, that the Government inform him of any steps it had taken, or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution.
وفي 10 حزيران/يونيه 2003، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار
On 10 June 2003, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken, or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution.
وفي 10 حزيران/يونيه 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل يطلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير الموكولة إليه بموجب القرار المذكور أعلاه، أن تبلغه بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار
On 8 May 2013, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights(OHCHR), on behalf of the Secretary-General, addressed a note verbale to the Government of Israel, asking the Government to provide information on any steps that it had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution.
ففي 8 أيار/مايو 2013، وجهت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية باسم الأمين العام إلى حكومة إسرائيل، طلبت فيها إلى تلك الحكومة تقديم معلومات عن أية خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار
Also on 23 April, OHCHR, on behalf of the Secretary-General, sent a note verbale to the Permanent Mission of the Syrian Arab Republic and all other permanent missions to the United Nations in Geneva, asking Member States to provide information on any steps they had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution.
وفي 23 نيسان/أبريل أيضا، وجهت مفوضية حقوق الإنسان، بالنيابة عن الأمين العام، مذكرة شفوية إلى البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية وإلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف، طلبت فيها إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن أية خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار
The Permanent Mission of the Slovak Republic to the United Nations presents its compliments to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1737(2006), and has the honour to inform the Committee about the steps taken by the Government of the Slovak Republic to ensure implementation of the relevant provisions of resolution 1803(2008).
تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفاكيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1737(2006)، وتتشرف بإبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفاكيا لكفالة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار 1803(2008
Welcomes the efforts of the Secretary-General of the OAU aimed at the implementation of the relevant provisions of the statements of the Central Organ of the OAU Mechanism of 11 September 1995 and of 19 December 1995, and supports the OAU in its continued efforts to implement its decisions;
يرحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والرامية إلى تنفيذ اﻷحكام ذات الصلـة مـن بيانـي الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية المؤرخين ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ و ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ويؤيد منظمة الوحدة اﻷفريقية في ما تبذله من جهود مستمرة لتنفيذ قرارته
As a first step in the implementation of the relevant provisions of Security Council resolution 1772(2007),
وكخطوة أولى في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1772(2007)
The present report contains replies received from Member States in response to the Secretary-General ' s note verbale of 31 May 2005 concerning implementation of the relevant provisions of General Assembly resolutions 59/32, entitled" Jerusalem", and 59/33, entitled" The Syrian Golan", both of 1 December 2004.
يتضمّن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء استجابة لمذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 31 أيار/مايو 2005 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 59/32 المعنون" القدس"، و 59/33 المعنون" الجولان السوري"، المؤرخين 1 كانون الأول/ديسمبر 2004
The present report contains replies received from Member States in response to the Secretary-General ' s note verbale dated 12 April 2004, concerning the implementation of the relevant provisions of General Assembly resolutions 58/22, entitled" Jerusalem", and 58/23, entitled" The Syrian Golan", both of 3 December 2003.
يتضمّن هذا التقرير الردود التي وردت من الدول الأعضاء استجابة لمذكرة الأمين العام الشفوية المؤرخة 12نيسان/أبريل 2004 بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 58/22، المعنون" القدس"، و 58/23، المعنون" الجولان السوري"، المؤرخين 3 كانون الأول/ديسمبر 2003
The Centre should contribute to the preparations of the United Nations Conference on Human Settlements(Habitat II) in 1996, the implementation of the relevant provisions of Agenda 21, the mobilization of international support for ensuring shelter for all, and the coordination of strategies and development projects.
وينبغي على المركز أن يساهم في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية الموئل الثاني في عام ١٩٩٦، وفي تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١، وتعبئة الدعم الدولي لتأمين المأوى للجميع، وتنسيق اﻻستراتيجيات ومشاريع التنمية
In that connection, the United Nations Conference on Environment and Development had agreed to convene an intergovernmental conference to promote the implementation of the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea,
وقد وافق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في هذا الصدد على عقد مؤتمر حكومي دولي لتشجيع تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
A NAMA register shall be established as a mechanism to enhance the implementation of the relevant provisions of Articles 4.1, 4.3 and 4.5 of the Convention by facilitating the identification, mobilization and matching of support required to implement NAMAs by developing country Parties and enable international recognition and communication of such actions.
يُنشأ سجل لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً كآلية لتعزيز تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الفقرات 1 و3 و5 من المادة 4 من الاتفاقية بتيسير تحديد وتعبئة ومواءمة الدعم المطلوب لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من جانب البلدان الأطراف النامية وجعل الاعتراف والتبليغ الدوليين بتلك الإجراءات ممكناً
UNODC assistance supports the implementation of the relevant provisions of the Organized Crime Convention, encouraging best practices to counter organized criminal activity and addressing joint investigations(art. 19), special investigative techniques(art. 20), international cooperation(arts. 26 and 27), protection of witnesses(art. 24) and prevention of organized crime(art. 31).
ويدعم المكتب بالمساعدة التي يُقدمها تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الجريمة المنظمة، ويشجّع في هذا الصدد على اتباع الممارسات الفضلى في مكافحة النشاط الإجرامي المنظم ويعالج مسألة التحريات المشتركة(المادة 19)، وأساليب التحري الخاصة(المادة 20)، والتعاون الدولي(المادتان 26 و27)، وحماية الشهود(المادة 24)، ومنع الجريمة المنظمة(المادة 31
Results: 141, Time: 0.06

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic