FULL IMPLEMENTATION OF THE PROVISIONS in Arabic translation

[fʊl ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə prə'viʒnz]
[fʊl ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə prə'viʒnz]
التنفيذ الكامل ﻷحكام
والتنفيذ الكامل لأحكام
التنفيذ التام لأحكام
التنفيذ التام ﻷحكام

Examples of using Full implementation of the provisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee welcomes the political will and commitment, expressed in the message by the President of Angola to the Committee and during the constructive dialogue, to the realization of the de facto equality for women and the full implementation of the provisions of the Convention, and to further improve on progress achieved so far in some areas.
ترحب اللجنة بالإرادة والالتزام السياسيين، المعرب عنهما في الرسالة التي وجهها رئيس أنغولا إلى اللجنة، وكذلك أثناء الحوار البّناء، لتحقيق المساواة الفعلية للمرأة والتنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية، وزيادة تحسين التقدم المحرز حتى الآن في بعض المجالات
Nations bodies will also be useful, especially in the framework of the Millennium Development Goals, in order to achieve full implementation of the provisions of the Declaration, especially in countries where indigenous populations live.
بها شتى وكالات منظومة الأمم المتحدة. والهدف من ذلك، لا سيما في البلدان التي تقطنها شعوب أصلية، هو التنفيذ التام لأحكام الإعلان
Viet Nam has been proactively working with parties concerned in the protection of the marine environment, search and rescue at sea, natural disaster prevention and relief, and preventing and combating crimes at sea, particularly piracy, which contribute to the full implementation of the provisions of the Convention.
وما زالت فييت نام تعمل على نحو استباقي مع الأطراف المعنية في حماية البيئة البحرية وعمليات البحث والإنقاذ في البحر، واتقاء الكوارث الطبيعية والإغاثة، ومنع ومكافحة الجرائم المرتكبة في البحر، والقرصنة بشكل خاص، التي تسهم في التنفيذ الكامل لأحكام اتفاقية قانون البحار
As mentioned above, RMI is in need of technical assistance in order to complete a review of its current national legislation in order to determine what further steps must be taken to ensure the full implementation of the provisions of resolution 1540 and the key multilateral non-proliferation treaties.
ومثلما ذكر أعلاه، تحتاج جمهورية جزر مارشال إلى مساعدة تقنية لاستكمال استعراض تشريعاتها الوطنية الحالية لتحديد ما يجب اتخاذه من خطوات إضافية لضمان التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1540 والمعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
Those areas include: promotion of universal adherence to the Convention, full implementation of the legislative measures, full implementation of the provisions related to the destruction of chemical weapons, full implementation of the provisions related to the activities not prohibited by the Convention and ability of OPCW to respond to requests for assistance and protection in cases of use
من بين تلك المجالات تعزيز شمولية الانضمام إلى الاتفاقية، والتنفيذ الكامل للتدابير التشريعية، والتنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بتدمير الأسلحة الكيميائية، والتنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بالأنشطة التي لا تحظرها الاتفاقية وقدرة المنظمة على تلبية طلبات المساعدة والحماية في حالات استخدام الأسلحة الكيميائية
of the Children ' s Code covering all the provisions of the Convention, and ensure adequate human and financial resources for full implementation of the provisions when approved.
يشمل جميع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، وعلى تأمين الموارد البشرية والمالية الكافية للتنفيذ الكامل لأحكامه عند إقراره
The Committee urges the State party to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, in accordance with article 11 of the Convention, and the full implementation of the provisions of the Ghana Labour Act 2003 by the public and private sectors, including through effective monitoring and enforcement mechanisms.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل وفقا للمادة 11 من الاتفاقية، والتنفيذ التام لأحكام قانون العمل بغانا لعام 2003 من قبل القطاعين العام والخاص، بما في ذلك بواسطة الرصد الفعال وآليات الإنفاذ
The European Union and its member States remain committed to full implementation of the provisions of the peace Agreement for Bosnia and Herzegovina and to making a very substantial contribution to the concerted effort being made to assist the parties who have primary responsibility for this implementation in living up to their obligations.
وﻻ يــزال اﻻتحاد اﻷوروبي ودولــه اﻷعضــاء ملتزمين بالتنفيذ التام ﻷحكام اتفاق السﻻم بشأن البوسنة والهرسك، وبتقديم مساهمة ملموسة في الجهود المتضافرة الجاري بذلها لمساعدة اﻷطراف التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن هذا التنفيذ، بأن تفي بالتزاماتها
The Committee urges the State party to ensure the full implementation of the provisions on inheritance and succession contained in the Civil Code and to close the gap between the law and practice, in line with paragraphs 51 to 53 of the Committee ' s general recommendation No. 29 on the economic consequences of marriage, family relations and their dissolution.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بالمواريث والتركات الواردة في القانون المدني وسد الفجوة بين القانون والممارسة، تمشيا مع الفقرات من 51 إلى 53 من التوصية العامة رقم 29 الصادرة عن اللجنة بشأن ما يترتب على الزواج والعلاقات الأسرية وفسخ الزواج من آثار اقتصادية
In another example, also dealing with the provisions of article 4 of the Convention, the concluding observations on the fourteenth periodic report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in 1997, cited the State party ' s" restrictive interpretation" of article 4 as a" factor and difficulty" impeding the implementation of the Convention and emphasized that such interpretation" may hamper the full implementation of the provisions of the Convention" .63.
وفي مثال آخر، يتعلق أيضا بأحكام المادة 4 من الاتفاقية، أوردت الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الرابع عشر للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في عام 1997" التفسير المقيد" للدولة الطرف للمادة 4 ضمن" العوامل والصعوبات" التي تعيق تنفيذ الاتفاقية، وأكدت أن تفسيرا كهذا" يمكن أن يعيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية"(63
Calls on all the parties to the conflict to cooperate fully in the deployment and operations of the Mission including through full implementation of the provisions and the principles of the status-of-forces agreement throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and reaffirms that it is the responsibility of all the parties to ensure the security of United Nations personnel, together with associated personnel;
يناشد جميع أطراف الصراع أن تتعاون تعاونا تاما في نشر وتشغيل البعثة، بما في ذلك من خلال التنفيذ التام لأحكام ومبادئ اتفاق مركز القوات في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويؤكد من جديد أن جميع الأطراف تتحمل المسؤولية عن كفالة أمن أفراد الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
In that connection, he welcomed the statement of the Administrative Committee on Coordination regarding the vigorous implementation of that resolution, the crucial role which the United Nations could play in supporting the efforts of developing countries and the decision to strengthen collaboration among its member organizations through the resident coordinator system to ensure the full implementation of the provisions of Assembly resolutions 50/120 and 47/199.
وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه ببيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن التنفيذ النشط لذلك القرار، والدور الحاسم الذي تستطيع اﻷمم المتحدة القيام به في دعم جهود البلدان النامية وقرار تعزيز التعاون بين مؤسساتها اﻷعضاء من خﻻل نظام المنسق المقيم لكفالة التنفيذ التام ﻷحكام قراري الجمعية ٥٠/١٢٠ و٤٧/١٩٩
Ensuring full implementation of the provisions of Security Council resolutions 2139(2014)
إن ضمان التنفيذ الكامل لأحكام القرارين 2139(2014) و 2165(2014)
Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed of developments regarding the full implementation of the provisions of the General Peace Agreement and to submit a report to the Security Council by 18 August 1993 on the outcome of the discussions on the revised timetable, including for the assembly and demobilization of forces and the formation of the new unified armed forces;
يطلب من اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات المتصلة بالتنفيذ الكامل ﻷحكام اتفاق السلم العام، وأن يقدم تقريرا الى مجلس اﻷمن بحلول ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ بشأن نتيجة المناقشات المتعلقة بالجدول الزمني المنقح، بما في ذلك ما يتصل بتجميع وتسريح القوات وتشكيل قوات مسلحة موحدة جديدة
The developing countries had contributed to the success of the negotiations and in return they expected full implementation of the provisions of the Final Act,
وبما أن البلدان النامية قد أسهمت في إنجاح هذه المفاوضات، فإنها تنتظر في مقابل ذلك تطبيقا كامﻻ ﻷحكام الوثيقة الختامية، وﻻ سيما
In 2006, CEDAW expressed concern about the discrimination faced by women in employment, as reflected in the hiring process, the wage gap and occupational segregation, and urged Ghana to ensure equal opportunities for women and men in the labour market, and the full implementation of the provisions of the Ghana Labour Act 2003 in both the public and private sectors.
في عام 2006، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء التمييز الذي تواجهه المرأة في مجال العمل، كما يتبين ذلك من خلال عملية التوظيف، والفجوة في الأجور، والعزل المهني، وحثت غانا على أن تكفل تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل، والتنفيذ التام لأحكام قانون العمل بغانا لعام 2003 في كلا القطاعين العام والخاص(38
NAM trusts, Sir, that under your presidency, the General Assembly will continue its efforts to ensure full implementation of the provisions of resolutions 58/126 and 58/316-- including those related to the relationship between the General Assembly and the Security Council, contained in section A of the annex to resolution 58/126-- thus enabling the Assembly to play its role effectively as" the chief deliberative, policy-making and representative body of the United Nations", as stated in the Millennium Declaration.
والحركة على ثقة، سيدي، بأن الجمعية العامة في ظل رئاستكم ستواصل مساعيها لضمان التنفيذ الكامل لأحكام القرارين 58/126 و 58/316- بما فيها الأحكام المتصلة بالعلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، الواردة في الفصل ألف من مرفق القرار 58/126- مما يمكن الجمعية من الاضطلاع بدورها بشكل فعال بوصفها" الهيئة الرئيسية التداولية والتمثيلية المعنية برسم السياسات في الأمم المتحدة"، كما هو وارد في إعلان الألفية
A further area in which a large number of countries expressed the need for technical assistance in order to ensure the full implementation of the provision is the criminalization of money-laundering(article 23).
أعربت بلدان كثيرة عن الحاجة إلى المساعدة التقنية من أجل ضمان التنفيذ الكامل للأحكام في مجال آخر وهو تجريم غسل الأموال(المادة 23
Concerning the confiscation of property of foreign origin(para. 1(b)), Armenia and Serbia reported full implementation of the provision and cited the relevant legislation.
وفيما يتعلق بمصادرة الممتلكات ذات المنشأ الأجنبي(الفقرة 1(ب))، أبلغت أرمينيا وصربيا عن التنفيذ الكامل للحكم وذكرتا التشريعات ذات الصلة
The Philippines also reported full implementation of the provision under review and specified that financial institutions had to refuse to enter into
وأبلغت الفلبين أيضاً عن التنفيذ الكامل للحكم قيد الاستعراض وبينت أن المؤسسات المالية ملزمة برفض
Results: 49, Time: 0.0668

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic