TO IMPLEMENT THESE MEASURES in Arabic translation

[tə 'implimənt ðiːz 'meʒəz]
[tə 'implimənt ðiːz 'meʒəz]
ولتنفيذ هذه التدابير

Examples of using To implement these measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Under paragraph 3 of resolution 1176(1998), the Committee is required to report to the Security Council by 7 August 1998 regarding the actions taken by States to implement these measures.
وبموجب الفقرة ٣ من القرار ١١٧٦ ١٩٩٨، يتعين على اللجنة أن تقدم إلى مجلس اﻷمن بحلول ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ تقريرا عن اﻹجراءات التي اتخذتها الدول لتنفيذ تلك التدابير
However, it was also reported that institutional capacity building is an ongoing process which needs continuous assessment and/or amendment through the review process, as well as appropriate funding to implement these measures.
غير أنها أفادت أيضاً بأن بناء القدرات المؤسسية هو عملية متواصلة تحتاج إلى تقييم و/أو تعديل مستمر من خلال عملية الاستعراض وكذلك أيضاً إلى التمويل المناسب لتنفيذ التدابير المتخذة
Pursuant to the adoption of Security Council resolutions 1127(1997) of 28 August 1997 and 1173(1998) of 12 June 1998, imposing additional measures against the União Nacional para a Independência Total de Angola(UNITA), all States were requested to provide the Committee with information on the action taken by them to implement these measures.
بعد اعتماد قراري مجلس اﻷمن ١١٢٧ ١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١١٧٣)١٩٩٨( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، اللذين يفرضان تدابير إضافية على اﻻتحاد الدولي من أجل اﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ)يونيتا، طُلب من جميع الدول تقديم معلومات إلى اللجنة عن اﻹجراء الذي اتخذته لتنفيذ هذه التدابير
A national plan for the prevention and progressive eradication of child labour has been drawn up to implement these measures. The plan is linked to the National Plan for Good Living, the policies of the national 10-year plan for the comprehensive protection of children and adolescents and the 2007- 2010 social agenda for children and adolescents.
وتنفيذاً لهذه التدابير، استُحدثت" الخطة الوطنية لمنع عمل الأطفال والقضاء المطّرد عليه"، المتصلة بكل من" الخطة الوطنية للعيش الكريم"، وسياسات" خطة العقد الوطنية للحماية الشاملة للطفولة والمراهقة"، و" برنامج العمل الاجتماعي للطفولة والمراهقة للفترة 2007-2010
The Government of Croatia noted that, in its efforts to implement these measures, it is aware of the necessity of setting up the proper institutional mechanisms to engender the most effective possible cooperation between various governmental agencies, social partners, local authorities, the non-governmental sector and representatives of those groups enduring poverty and social exclusion.
وذكرت حكومة كرواتيا أنها في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه التدابير تضع نصب عينيها ضرورة إقامة الآليات المؤسساتية الملائمة لتهيئة المجال للتعاون بأقصى قدر من الفعالية بين مختلف الوكالات الحكومية والشركاء الاجتماعيين والسلطات المحلية والقطاع غير الحكومي وممثلي المجموعات التي ترزح تحت وطأة الفقر والاستبعاد الاجتماعي
as well as petroleum and petroleum products, and urges all Member States to implement these measures.
كذٰلك النفط والمنتجات النفطية، ويحث كل الدول اﻷعضاء على تنفيذ هذه التدابير
This law deals with communicable diseases that threaten the health of the population of Montenegro and infections that occur as a consequence of carrying out health-related activities, measures for the prevention and control of such diseases, the authorities competent to implement these measures and the method for securing funds for their implementation.
ويتناول هذا القانون الأمراض المعدية التي تهدِّد صحة سكان الجبل الأسود وحالات الإصابة بالعدوى التي تحدث نتيجة للاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالصحة، والتدابير الضرورية لمنع هذه الأمراض ومكافحتها، والسلطات المختصة بتنفيذ هذه التدابير، والطريقة لضمان التمويل اللازم لتنفيذها
Renews its support for confidence-building measures proposed by the Group of Friends of the Secretary-General and endorsed through resolution 1752 of 13 April 2007, and, in the conviction that they will serve the development of broader and unbiased contacts between the communities of the divided country, urges the Georgian and Abkhaz sides to implement these measures without conditions;
يجدد دعمه لتدابير بناء الثقة التي اقترحها فريق أصدقاء الأمين العام وحظيت بالتأييد في القرار 1752 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007، واعتقاداً منه أنها ستساعد على إقامة اتصالات أوسع نطاقا وغير منحازة بين طائفتي البلد المقسم، يحث الجانبين الجورجي والأبخازي على تنفيذ هذه التدابير دون شروط
Whereas most States have extended reporting and customer due diligence obligations, as appropriate, to relevant businesses and professions, they appear to be encountering challenges in their efforts to implement these measures and maintain effective relations with the private sector on AML/CFT compliance as a whole.
ورغم أن معظم الدول مدد التزامات الإبلاغ وبَذْل العناية الواجبة تجاه العملاء، حسب الاقتضاء، في علاقتها بالأعمال التجارية والمهن ذات الصلة، يبدو أنها تواجه تحديات في جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه التدابير والحفاظ على علاقات فعالة مع القطاع الخاص في مجال الامتثال لقوانين مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب عموما
Crucially, although several accountability measures have been announced by the Government, little substantive progress to implement these measures has been noted and there appears to be a serious lack of political will by both parties to the conflict to hold perpetrators of violations accountable.
ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أنه رغم إعلان الحكومة عن اعتماد عدد من تدابير المساءلة، لم يسجل تقدّم يذكر في تنفيذ هذه التدابير ويبدو أن طرفي النـزاع يفتقران بشدة إلى الإرادة السياسية لمحاسبة مرتكبي الانتهاكات على أفعالهم
In relation to the prevention of technical and financial assistance related to military activities and the asset freeze, an upcoming European Union regulation will oblige Denmark and the other member States to implement these measures and those included in the aforementioned list.
وفيما يتعلق بمنع المساعدات المالية والتقنية المتصلة بالأنشطة العسكرية وتجميد الأصول، ستصدر عن الاتحاد الأوروبي قاعدة تلزم الدانمرك وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ هذه التدابير وغيرها من التدابير الواردة في القائمة المذكورة أعلاه
Renews its support for confidencebuilding measures proposed by the Group of Friends of the SecretaryGeneral and endorsed in resolution 1752(2007), and, in the conviction that they will serve the development of broader and unbiased contacts between the communities of the divided country, urges the Georgian and Abkhaz sides to implement these measures without conditions;
يجدد دعمه لتدابير بناء الثقة التي اقترحتها مجموعة أصدقاء الأمين العام وحظيت بالتأييد في القرار 1752(2007)، ويحث الجانبين الجورجي والأبخازي على تنفيذ هذه التدابير دون شروط، اعتقادا منه أنها ستساعد على إقامة اتصالات أوسع نطاقا وغير منحازة بين مجتمعي البلد المقسم
Firmly convinced that the confidence-building measures proposed by the Group of Friends of the Secretary-General and endorsed through resolution 1752 of 13 April 2007, will serve the development of broader and unbiased contacts between the communities of the divided country, regrets the lack of progress made with regard to confidence-building measures and urges again the Georgian and Abkhaz sides to implement these measures without conditions;
واقتناعا منه اقتناعا جازما بأن تدابير بناء الثقة التي اقترحها فريق أصدقاء الأمين العام وحظيت بالتأييد في القرار 1752(2007) المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2007، ستساعد على إقامة اتصالات أوسع نطاقا وغير منحازة بين الطائفتين في البلد المقسّم، يعرب عن أسفه لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بتدابير بناء الثقة، ويحث الجانبين الجورجي والأبخازي مرة أخرى على تنفيذ هذه التدابير دون شروط
Regarding measures to combat trafficking in persons, the Inter-Ministerial Liaison Committee concerning the development of measures to combat trafficking in persons was established in April 2004 in order to promote close cooperation among relevant Ministries and Agencies in developing measures necessary to eradicate trafficking in persons, to protect the victims of trafficking as well as to implement these measures promptly and in concert with the global community.
وفيما يتعلق بتدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص، أنشئت في نيسان/أبريل 2004 لجنة الاتصال المشتركة بين الوزارات فيما يتعلق بوضع تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص بغية تعزيز التعاون الوثيق بين الوزارات والوكالات ذات الصلة في وضع التدابير الضرورية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا الاتجار فضلا عن تنفيذ هذه التدابير بدون إبطاء وبالتعاون مع المجتمع العالمي
In accordance with paragraph 8 of resolution 1135(1997) Member States are required to provide to the Committee information on the measures they have adopted to implement the provisions of paragraph 4 of resolution 1127(1997) no later than 1 December 1997, and, under paragraph 9 of the resolution the Committee is required to report to the Council by 15 December 1997 regarding the action taken by Member States to implement these measures.
ووفقا للفقرة ٨ من القرار ١١٣٥ ١٩٩٧( طلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم إلى اللجنة معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المحددة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧)١٩٩٧، في موعد أقصـــاه ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وبموجب الفقرة ٩ من نفس القرار، طلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس بحلول ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تقريرا بشأن اﻹجراءات التي تتخذها الدول اﻷعضاء لتنفيذ هذه التدابير
A solution to the problems facing us today will to a great extent help determine how effectively and consistently we are able to implement these measures in the future.
وإن إيجاد حل للمشاكل التي تواجهنا اليوم سيساعد إلى حد كبير في تحديد الطريقة التي تمكننا من تنفيذ هذه التدابير في المستقبل بفعالية وثبات
In order to be able to implement these measures more effectively, the Federal Border Police are to be permitted in future to carry out a simple identity check on persons who do not give any grounds for suspicion.
ولكي تتمكن شرطة الحدود الاتحادية من تنفيذ هذه التدابير بشكل أكثر فعالية، سيسمح لها في المستقبل، بإجراء تحريات مبسطة عن هوية أشخاص قد لا يثيرون أي نوع من الشكوك
we expect the G-8 Ministerial Meeting on Terrorism in Ottawa to produce a concrete-action plan to implement these measures that were adopted at the Halifax Summit.
اﻻجتماع الوزاري لمجموعة الثماني دول المعني باﻻرهاب الذي سينعقد في أوتاوا أن يضع خطة عمل محددة لتنفيذ هذه التدابير التي اعتمدت في قمة هاليفاكس
Although the Government drafted in 2003 legislative measures to incorporate into law the institutional and technical structures required by the Kimberley Process Certification Scheme(KPCS), it was unable to implement these measures owing to civil unrest and the takeover of the diamond fields by the Forces nouvelles.
ورغم أن الحكومة أعدت عام 2003 تدابير تشريعية تستهدف إضفاء الصبغة القانونية على الهياكل المؤسسية والتقنية التي يستلزمها نظام عملية كيمبرلي لشهادات المنشأ، فإنها عجزت عن تنفيذ تلك التدابير بسبب القلاقل المدنية واستيلاء القوى الجديدة على حقول الماس
(iv) Possible assistance and cooperation with regard to implementing these measures.
احتمالات المساعدة والتعاون فيما يتعلق بتنفيذ هذه التدابير
Results: 1117, Time: 0.0629

To implement these measures in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic