TO MAKE A SIGNIFICANT CONTRIBUTION in Arabic translation

[tə meik ə sig'nifikənt ˌkɒntri'bjuːʃn]
[tə meik ə sig'nifikənt ˌkɒntri'bjuːʃn]
لتقديم مساهمة كبيرة
تسهم إسهاما كبيرا
لتقديم مساهمة مهمة
مساهمة هامة
تقدم مساهمات كبيرة
تقدم إسهاما كبيرا

Examples of using To make a significant contribution in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to make a significant contribution to the prevention of HIV transmission, ensure that people living with HIV/AIDS are cared for adequately and increase the scope and speed of our response, additional resources are needed.
ولكي نحقق إسهاما كبيرا في منع انتقال الفيروس ونضمن الرعاية الكافية للمصابين بالفيروس والإيدز وتوسيع نطاق ردودنا وزيادة سرعتها، نحتاج إلى موارد إضافية
also continues to make a significant contribution by sharing with CARICOM the responsibilities of the interim secretariat for the implementation of the small island developing States Programme of Action in our subregion.
الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقديم مساهمات هامة بمشاطرته الجماعة الكاريبية مسؤوليات اﻷمانة المؤقتة لتنفيذ برنامج عمل الدول الجزرية المصغيرة النامية في منطقتنا دون اﻹقليمية
We would expect such an instrument to make a significant contribution from the humanitarian point of view and to contain an immediate prohibition, be it on the use, production or transfer of cluster munitions.
ونتوقع أن تكون لوثيقة من هذا القبيل مساهمة كبيرة من وجهة النظر الإنسانية، وأن تحوي حظرا فوريا سواء على استعمال أو إنتاج أو نقل الذخائر العنقودية
it is expected when fully operational to make a significant contribution to understanding biodiversity at regional and global levels.
تصبح في حالة تشغيل تامة، أن تساهم مساهمة كبيرة في تفهم التنوع البيولوجي على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي
The transfer and diffusion of technologies to end-users are of particular importance for wood energy technologies, and have the potential to make a significant contribution to sustainable management of forests the world over.
ويحظى نقل التكنولوجيات ونشرها بين المستفيدين النهائيين بأهمية خاصة لتكنولوجيات الطاقة الخشبية ويحتمل أن يسهما إسهاما كبيرا في اﻹدارة المستدامة للغابات في العالم أجمع
Dr. Huang Huikang will continue to make a significant contribution to the work of the International Law Commission and the development of international law.
الدكتور هوانغ هويكانغ، إذا ما أعيد انتخابه، سيواصل تقديم مساهمات كبيرة في أعمال لجنة القانون الدولي وفي تطوير القانون الدولي
remote areas, with expertise in key issues facing regional areas, and the capacity to make a significant contribution to problem solving and consultation.
نائية، ممن لديهن خبرة في القضايا الرئيسية التي تواجه المناطق الإقليمية والقدرة على تقديم مساهمة كبيرة في حل المشاكل والتشاور
the United Nations information centres are struggling to make a significant contribution and impact.
المتحدة للإعلام تكافح في سعيها لأن يكون لها إسهام كبير وتأثير ملموس
The recently established High-level Political Forum on Sustainable Development could also be expected to make a significant contribution but it must be provided with sufficient resources and support from the international community.
ومن المتوقع أيضا أن يقدم المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي أنشئ مؤخراً والمعني بالتنمية المستدامة مساهمة كبيرة، ولكن يجب تزويده بموارد كافية، وبدعم من المجتمع الدولي
United Nations presence was receiving the cooperation of the Somali factions, thus enabling it to make a significant contribution.
وجود اﻷمم المتحدة كان يلقى تعاونا من الفئات الصومالية، بما يمكنها من أن تحقق اسهاما ملموسا
The strategy adopted, which was designed to achieve a better inclusion of the country ' s production capacities in world markets, also aimed to make a significant contribution to promoting growth by drawing on the potential of local human resources.
والاستراتيجية المعتمدة والمصممة بغرض إدماج طاقات البلد الإنتاجية في الأسواق العالمية على نحو أفضل، تهدف أيضا إلى تقديم مساهمة كبيرة في تعزيز النمو بالاستفادة من إمكانات الموارد البشرية المحلية
The organizations given consultative status should be limited to those whose activities in fields set out in paragraph 1 above qualify them to make a significant contribution to the work of the Council
وينبغي أن تكون المنظمات الممنوحة مركزا استشاريا هي فقط المنظمات التي تؤهلها أنشطتها في الميادين المنصوص عليها في الفقرة ١ أعﻻه لتقديم مساهمة مهمة في أعمال المجلس، وينبغي
The organizations given consultative status should be limited to those whose activities in fields set out in paragraph 1 above qualify them to make a significant contribution to the work of the Council and should, in sum, as far as possible reflect in a balanced way the major viewpoints
وينبغي أن تقتصر المنظمات الممنوحة مركزا استشاريا على المنظمات التي تؤهلها أنشطتها في الميادين المنصوص عليها في الفقرة ١ أعﻻه لتقديم مساهمة مهمة في أعمال المجلس. وينبغي، إجماﻻ وإلى
Reaffirming its resolution 1996/31, in which it established that one of the primary purposes of the consultative arrangement is to secure expert information or advice from organizations whose special competence and/or activities in areas of direct relevance to the aims and purposes of the United Nations qualified them to make a significant contribution to the work of the Council.
وإذ يؤكد من جديد قراره 1996/31 الذي حدد فيه المجلس أن الغرض من ترتيبات التشاور هو تأمين معلومات أو مشورة من خبراء من المنظمات التي لها اختصاص و/أو أنشطة في مجالات لها صلة مباشرة بأهداف ومقاصد الأمم المتحدة تؤهلها لتقديم مساهمة مهمة في أعمال المجلس
In the light of the substantial decrease in the interest earnings of the Fund caused by the current world financial situation, as reported by the Chair of the Fund, the Ministers appeal to every Member State to make a significant contribution to the Fund on the occasion of the United Nations Joint Pledging Conference for Development Activities, to be held in New York on 14 November 2012.
وفي ضوء الانخفاض السائد في مستوى عائدات الفائدة للصندوق بسبب الحالة المالية العالمية الراهنة كما أفاد رئيس الصندوق، يناشد الوزراء جميع الدول الأعضاء أن تقدم مساهمات كبيرة إلى صندوق بيريز- غيريرو الاستئماني، بمناسبة مؤتمر الأمم المتحدة المشترك لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، المقرر عقده في نيويورك في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012
In view of the substantial decrease in the interest earnings of the Trust Fund caused by the current world financial situation, as reported by the Chair of the Trust Fund, the Ministers appealed to every Member State to make a significant contribution to the Trust Fund on the occasion of the United Nations Pledging Conference for Development Activities, held in New York on 11 November 2013.
ونظرا للانخفاض الكبير في مستوى إيرادات الصندوق الاستئماني من الفوائد بسبب الوضع المالي العالمي الراهن كما أوضح ذلك رئيس الصندوق، ناشد الوزراء جميع الدول الأعضاء أن تقدم مساهمات كبيرة إلى الصندوق الاستئماني بمناسبة مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية، المقرَّر عقده في نيويورك في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013
Africa is prepared to make a significant contribution to this effort.
وأفريقيا مستعدة للإسهام بشكل كبير في هذه الجهود
Nuclear energy continues to make a significant contribution to meeting the global demand for electricity.
وتواصل الطاقة النووية تقديم مساهمتها الهامة في تلبية الطلب العالمي على الكهرباء
Despite those challenges, UNRWA continued to make a significant contribution to stability in the Middle East.
وقال إن الأونروا، رغم هذه التحديات، لا تزال تقدم مساهمة كبيرة في تحقيق الاستقرار في الشرق الأوسط
The Special Committee could continue to make a significant contribution to the strengthening of the United Nations.
وقال إن اللجنة الخاصة يمكنها أن تواصل تقديم مساهمات كبيرة في تعزيز اﻷمم المتحدة
Results: 2900, Time: 0.0866

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic