TO THE IMPLEMENTATION PROCESS in Arabic translation

[tə ðə ˌimplimen'teiʃn 'prəʊses]

Examples of using To the implementation process in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The establishment of five national General Service posts of Programme Assistant is proposed in the regional Mitrovica Office in order to provide adequate support to the implementation process of the Belgrade-Pristina agreements, as well as to the stabilization and normalization efforts.
يُقترح إنشاء 5 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة لمساعد لشؤون البرامج في مكتب ميتروفيتشا الإقليمي من أجل تقديم الدعم الكافي لعملية تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين بلغراد وبريشتينا، وللجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار وإعادة الأمور إلى طبيعتها
Verification Timetable for the Peace Agreements that international verification was essential to the implementation process and to strengthening confidence in the consolidation of peace.
والوفاء بها والتحقق منها على أن التحقق الدولي هو أمر أساسي لعملية التنفيذ ولتعزيز الثقة في توطيد السﻻم
Once adopted by the COP, performance indicators will guide Parties in action programme implementation and give Convention ' s institutions and subsidiary bodies an orientation for framing their support to the implementation process.
وستفيد مؤشرات الأداء، بعد اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف، في توجيه الأطراف في تنفيذ برنامج العمل وستعطي مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية توجيهاً بخصوص إطار دعمها لعملية التنفيذ
At WFP, the Executive Director, in order to give impetus to the implementation process of RBM and ensure harmonization and coherence in the process, established a new Division for RBM in 2003, which reports directly to him.
وفي برنامج الأغذية العالمي، قام المدير التنفيذي، لإعطاء دفعة لتنفيذ عملية الإدارة المستندة إلى النتائج وضمان تنسيق هذه العملية وتناسقها، بإنشاء شعبة جديدة للإدارة المستندة إلى النتائج في عام 2003، ترفع تقاريرها إليه مباشرة
With regard to the implementation process, in two successive reports, dated 15 December 1997(A/52/731) and 7 August 1998(A/52/1008), I advised the General Assembly regarding four
وبخصوص عملية التنفيذ، أبلغت الجمعية العامة في تقريرين متتاليين مؤرخ أحدهما ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧(A/52/731)
Additional funding from the Facility is expected to add crucial momentum to the implementation process of the Convention that has been delayed essentially due to lack of predictable and substantial financial resources.
ويتوقع أن يضفي التمويل الإضافي من المرفق مزيدا من الزخم على عملية تنفيذ الاتفاقية، التي تأخرت بشكل أساسي نتيجة الافتقار إلى الموارد المالية الوافرة التي يمكن التنبؤ بها
There was clear support for an interdisciplinary approach to the implementation process, including financing for development, links between fiscal policy and environment, energy and environment, trade and development, mitigation of natural disasters, and rights of access to information.
وكان هناك تأييد واضح لتبني نهج متعدد التخصصات إزاء عملية التنفيذ، بما في ذلك تمويل التنمية، وإقامة روابط بين السياسة المالية والبيئة، وبين الطاقة والبيئة، وبين التجارة والتنمية، وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية، وحقوق إتاحة الوصول إلى المعلومات
to remove all obstacles, thereby providing renewed impetus to the implementation process under way.
تكون فرصة لتذليل جميع العقبات، وبالتالي، تنشيط عملية التنفيذ الجارية
CRIC 2, held in conjunction with COP 6, considered the report of CRIC 1 and gave a new impetus to the implementation process through a series of decisions adopted at COP 6.
أما الدورة الثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، التي عقدت بالتزامن مع مؤتمر الأطراف السادس، فقد نظرت في تقرير اللجنة في دورتها الأولى وأعطت دفعا جديداً للعملية التنفيذية عبر سلسلة من المقررات التي اعتمدت في مؤتمر الأطراف السادس
Other States and interested organizations have lent support to the implementation process through funding the joint appeal of UNHCR and IOM and through other bilateral and multilateral channels, including the provision of technical assistance for migration management and development of legislation, and emergency and integration assistance for refugees and internally displaced persons.
وقدمت دول ومنظمات أخرى مهتمة باﻷمر، الدعم لعملية التنفيذ من خﻻل تمويل النداء المشترك لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين والمنظمة الدولية للهجرة، ومن خﻻل قنوات أخرى ثنائية ومتعددة اﻷطراف، منها توفير المساعدة التقنية ﻹدارة الهجرة وإقرار التشريعات وتقديم مساعدة الطوارئ ومساعــدة اﻹدمــاج الــى الﻻجئين والمشردين
Consistent with the parties' requests in all the agreements signed since January 1994, it was stressed in the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements(A/51/796-S/1997/114, annex I) that international verification was essential to the implementation process and to strengthening confidence in the consolidation of peace.
ويجري التشديـد، فـي اﻻتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيـذ اتفاقات السلـم والوفـاء بها والتحقـق منهـا A/ 51/ 796- S/ 1997/ 114، المرفق اﻷول تماشيا مع طلبات الطرفين الواردة في جميع اﻻتفاقات الموقعة منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، على أن التحقق الدولي أساسي لعملية التنفيذ ولتدعيم الثقة في توطيد السﻻم
making possible an enabling environment for successfully achieving its objectives and ensuring a more effectively coordinated and coherent approach to the implementation process.
يخلق بيئة مواتية لتحقيق أهدافه بنجاح ويضمن وجــود نهج متماسـك ومنســق على نحــو فعال أكثر لعملية التنفيذ
Consistent with the parties ' requests in all the agreements signed since January 1994, it was stressed in the Agreement on the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements(A/51/796-S/1997/114, annex I) that international verification was essential to the implementation process and to strengthening confidence in the consolidation of peace.
وتمشيا مع طلبات الطرفين في جميع اﻻتفاقات الموقعة منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أكد في اﻻتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السﻻم والوفاء بها والتحقق منها A/ 51/ 796- S/ 1997/ 114، المرفق اﻷول على أن التحقق الدولي أمر أساسي لعملية التنفيذ ولتعزيز الثقة في توطيد السلم
Recognizing the importance of this measure to encourage popular participation and to achieve a comprehensive national approach to the implementation process of the Convention, as emphasized by the World Conference on Human Rights, the Committee decided
وقررت اللجنة، معترفة بأهمية هذا التدبير لتشجيع المشاركة الشعبية وتحقيق نهج وطني شامل إزاء عملية تنفيذ اﻻتفاقية، على النحو الذي أكده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
A distinctive feature of NEPAD is its two-track approach to the implementation process: national Governments assume responsibility for implementing NEPAD programmes at the national level, while regional economic communities, or, where appropriate, joint ventures between national Governments, are the preferred vehicles for implementation of the agreed projects with regional or subregional dimensions.
ومن السمات التي تميز الشراكة الجديدة نهجها مزدوج المسار في عملية التنفيذ: فالحكومات الوطنية تتحمل مسؤولية تنفيذ برامج الشراكة الجديدة على الصعيد الوطني، بينما تشكل الجماعات الاقتصادية الإقليمية، أو المشاريع المشتركة بين الحكومات الوطنية عند الاقتضاء، الوسائل المفضلة لتنفيذ ما يُتفق عليه من مشاريع ذات أبعاد إقليمية أودون إقليمية
(f) Consolidate the gains made from efforts to involve civil society and youth in the implementation of the Framework and, in conjunction with the Conference, follow up on the outcome of the summit on youth unemployment and the activities of other civil society organizations relating to the implementation process;
(و) توطيد المكاسب التي تحقّقت من الجهود الرامية إلى إشراك المجتمع المدني والشباب في تنفيذ الإطار، والاشتراك مع المؤتمر في متابعة نتائج مؤتمر القمة المعني بمكافحة بطالة الشباب، وأنشطة سائر منظمات المجتمع المدني ذات الصلة بعملية التنفيذ
While supporting the outcome of the recent Global Biotechnology Forum held in Concepción, Chile, the Group felt that special attention must be given to the selection of the appropriate technology and to the implementation process so as to avoid undesirable consequences for the world ' s ecology.
وأضاف يقول انه بينما أيدت المجموعة نتائج الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الذي عُقد في كونثيبثيون، شيلي، فإنها تشعر بأنه يجب ايلاء أهمية خاصة لاختيار التكنولوجيا الملائمة ولعملية التنفيذ بغية تجنب الآثار غير المرغوب فيها على البيئة العالمية
Welcomes the important work of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its continuing efforts to give impetus to the implementation process and to develop greater in-depth understanding of the relevant issues within the framework of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by holding general discussions on specific rights or articles and by adopting general comments;
ترحــب بالعمل الهام الذي تقوم به اللجنة المعنية بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية في ما تبذله من جهود مستمرة ﻹعطاء قوة دافعة لعملية التنفيذ وﻻيجاد مزيد من الفهم المتعمق للقضايا ذات الصلة في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية، وذلك بإجراء مناقشات عامة بشأن حقوق أو مواد معينة وباعتماد تعليقات عامة
on Sustainable Development process) and should add concrete value to the implementation process of global agreements related to sustainable development.5 A majority of the partnerships registered with the Commission secretariat were launched at or around the time of the World Summit on Sustainable Development, in 2002.
وأن تضيف قيمة ملموسة لعملية تنفيذ الاتفاقات العالمية المتعلقة بالتنمية المستدامة(5). وقد استهلت أغلبية الشراكات المسجلة لدى اللجنة وقت انعقاد القمة أو نحو ذلك الوقت، في عام 2002
(f) Support to the implementation process of the Almaty Programme of Action, including the analysis of bottlenecks between landlocked and transit developing counties, and possible appropriate solutions to address them, including best practices in the development and use of transport infrastructure, as well as the adoption of common standards, in landlocked and transit developing countries(second and fourth years).
(و) دعم عملية تنفيذ برنامج عمل ألما- آتا، بما في ذلك تحليل الاختناقات بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والحلول المناسبة الممكنة لمعالجة تلك الاختناقات، بما في ذلك أفضل الممارسات في إنشاء البنى الأساسية للنقل واستعمالها، واعتماد معايير مشتركة، في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية(السنتان الثانية والرابعة
Results: 54, Time: 0.0899

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic