TO THOSE PRINCIPLES in Arabic translation

[tə ðəʊz 'prinsəplz]
[tə ðəʊz 'prinsəplz]
بهذين المبد

Examples of using To those principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Adherence to those principles was cardinal in ensuring respect for the institutions vested with the power of adjudication of international disputes.
ويمثل التقيد بهذه المبادئ ركنا أساسيا في كفالة احترام المؤسسات المخولة سلطة البت بالمنازعات الدولية
The speaker was of the opinion that UNICEF was already adhering to those principles and should continue to do so.
ورأى المتكلم أن اليونيسيف تدعم تلك المبادئ بالفعل وينبغي أن تواصل ذلك
The international community should not falter in its commitment to those principles for the sake of expediency, by legitimizing current arrangements of dependence.
ويجب ألا يفتر المجتمع الدولي عن التزامه بهذه المبادئ لأجل النفعية، بإضفاء شرعية على ترتيبات التبعية الراهنة
For these reasons my delegation will vote against draft resolution A/C.1/53/L.48/Rev.1, which runs counter to those principles.
ولهذه اﻷسباب سيصوت وفدي ضد مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1 الذي يتعارض مع تلك المبادئ
regulations which are contrary to those principles.
تسنّ أي قوانين أو لوائح تتنافى وتلك المبادئ
It strongly believes that no States should have the right to exercise a unilateral economic, commercial and financial embargo on other States, contrary to those principles.
وهي تؤمن إيمانا شديدا بأنه لا يجوز للدول فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي من جهة واحدة على الدول الأخرى، بما يتنافى مع هذه المبادئ
His delegation attached great importance to those principles and supported the Expert ' s recommendations.
وأضاف أن وفده يولي أهمية كبيرة لتلك المبادئ ويؤيد توصيات الخبير
That is why we attach such importance to reaffirming our commitment to those principles.
ولهذا السبب فإننا نعلق أهمية كبرى على إعادة تأكيد التزامنا بهذه المبادئ
The 2005 World Summit Outcome had demonstrated the commitment of all Member States to those principles.
والبيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 أثبت التزام جميع الدول الأعضاء بهذه المبادئ
regulations contrary to those principles.
قواعد تتعارض مع هذه المبادئ
The embargo imposed by the United States of America against Cuba undoubtedly runs counter to those principles and raises many questions.
ومما لا شك فيه أن الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يتعارض مع تلك المبادئ ويثير العديد من التساؤلات
His delegation hoped that the Second Committee would aspire to those principles in its future work.
ويأمل وفده بأن ترقى اللجنة الثانية إلى تلك المبادئ في أعمالها المقبلة
As the wheel of medicine now turns towards a commitment to those principles that further the health of individuals, of society, and of the planet as a whole, so turns the wheel of sustainable development.
ومع تحول عجلة الطب الآن نحو الالتزام بتلك المبادئ التي تعزز صحة الأفراد، وصحة المجتمع، وصحة الكوكب ككل، كذلك تتحول عجلة التنمية المستدامة
Over time, the failure to adhere to those principles had led to unchecked growth in the support account; whereas it had originally accounted for 8.5 per cent of the civilian requirements for peacekeeping missions, it now represented 18 per cent of those costs.
ومع مرور الوقت، فإن عدم التقيد بتلك المبادئ أفضى إلى نمو جامح في حساب الدعم؛ وفي حين كان يمثل 8.5 في المائة من الاحتياجات المدنية لبعثات حفظ السلام، أصبح الآن يمثل 18 في المائة من تلك التكاليف
The recent mission to Haiti headed by our own Prime Minister, The Right Honourable Sir James Mitchell, to examine that country's readiness to conduct general elections, is another example of CARICOM's commitment to those principles.
والبعثة اﻷخيرة إلى هايتي التي رأسها رئيس وزرائنا، الرايت أونرابل سير جيمس ميتشل، لبحث مدى استعداد ذلك البلد ﻹجراء انتخابات عامة، مثال آخر على التزام الجماعة الكاريبية بتلك المبادئ
It is crucial that the international community reaffirm the principles of international humanitarian law and that military forces around the world, along with armed groups, adhere to those principles which have been developed over the centuries for the protection of women and children.
ومن الحيوي أن يعيد المجتمع الدولي تأكيد مبادئ القانون الدولي الإنساني وأن تتمسك القوات العسكرية في جميع أرجاء العالم، ومعها المجموعات المسلحة، بتلك المبادئ التي وضعت على مر القرون لحماية النساء والأطفال
It is crucial that the international community reaffirm the principles of international humanitarian law and that military forces around the world along with armed groups adhere to those principles which have been developed over the centuries for the protection of women and children.
ومن الأمور الحاسمة الأهمية أن يعيد المجتمع الدولي تأكيد مبادئ القانون الإنساني الدولي، وأن تلتزم القوات العسكرية في جميع أنحاء العالم جنبا إلى جنب مع الجماعات المسلحة بتلك المبادئ التي وضعت على مر القرون لحماية النساء والأطفال
The legislation could define environmentally sound management and require adherence to those principles, ensuring that countries satisfy provisions for the environmentally sound management of used tyres, including their environmentally sound disposal, as described in the present guidelines.
ويمكن أن تعرف التشريعات الإدارة السليمة بيئياً. وتطلب الالتزام بمبادئ هذه الإدارة، وضمان استيفاء البلدان لأحكام الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة، بما في ذلك التخلص منها بطريقة سليمة بيئياً على النحو المبين في هذه المبادئ التوجيهية
the Executive Director of UNDCP have been requested to give due consideration to those principles in preparing reports to the General Assembly and in carrying out the activities of UNDCP, respectively.
العام ومن المدير التنفيذي لليوندسيب أن يوليا اﻻعتبار الواجب لهذه المبادىء لدى اعداد التقارير للجمعية العامة وفي اﻻضطﻻع بأنشطة اليوندسيب، على التوالي
Indeed, Lebanon has committed itself to those principles, to the devolution of power and to the participation of all religious communities in the management of public affairs, in spite of the wars and aggression it has suffered over decades.
وقد التزم هذه المبادئ، والتداول الدوري للسلطة، ومشاركة جميع الطوائف في إدارة الشأن العام، بالرغم مما عاناه من حروب واعتداءات طوال عقود
Results: 86, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic