TO THE FUNDAMENTAL PRINCIPLES in Arabic translation

[tə ðə ˌfʌndə'mentl 'prinsəplz]
[tə ðə ˌfʌndə'mentl 'prinsəplz]
للمبادئ الأساسية
بالمبادئ اﻷساسية
ل المبادئ الأساسية
مع المبادئ الجوهرية
المبادئ الأساسية

Examples of using To the fundamental principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In many countries, the Fundamental Principles are either an integral part of the general statistics law or the law refers to the Fundamental Principles;
في بلدان عديدة أيضا، نجد إما أن المبادئ الأساسية تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون الإحصائي العام أو أن القانون يتضمن إشارة إلى المبادئ الأساسية
The embargo imposed on Cuba and its people by the United States is contrary to the fundamental principles of international law, the Charter of the United Nations, and the regulations of the World Trade Organization.
والحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا وشعبها مخالف للمبادئ الأساسية المنصوص عليها في القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ولوائح منظمة التجارة العالمية
We believe that OCHA should continue to pay priority attention to the fundamental principles of the provision of humanitarian assistance-- humanity, neutrality and impartiality, as well as the independence of humanitarian agencies.
ونرى أن يستمر هذا المكتب في إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية للمبادئ الأساسية لتقديم المساعدات الإنسانية، وهي الإنسانية والحياد والنزاهة، فضلا عن استقلالية الوكالات الإنسانية
To respect at all times the adherence by all the components of the Movement to the fundamental principles of the International Red Cross and Red Crescent Movement(humanity, impartiality, neutrality, independence, voluntary service, unity and universality).".
احترام، في كل اﻷوقات، التزام جميع مكونات الحركة بالمبادئ اﻷساسية للحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهﻻل اﻷحمر اﻹنسانية وعدم التحيز والحياد واﻻستقﻻل والخدمة التطوعية والوحدة والعالمية
The Special Rapporteur said that in his view the Commission must remain faithful to the fundamental principles of the draft articles, while being conscious that in some situations the draft articles unavoidably touched on the area of primary rules.
قال المقرر الخاص إن اللجنة، في رأيه، ينبغي أن تظل وفية للمبادئ الأساسية لمشروع المواد علماً بأن هذا المشروع يمس في بعض الحالات، وعلى نحو لا يمكن تفاديه، مجال القواعد الأولية
Although the experiences to be described and analysed are operational in nature, there was a firm belief expressed in the need to relate them to the fundamental principles of official statistics.
ورغم أن التجارب المطلوب وصفها وتحليلها هي ذات طابع تنفيذي، كان هناك اعتقاد ثابت أعرب عنه بضرورة ربطها بالمبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية
We support the Agency ' s activities aimed at establishing a comprehensive civil liability nuclear damage regime, and we would express our commitment to the fundamental principles of that regime, aware as we are that it must be applicable to nuclear installations in Ukraine.
إننا نساند أنشطة الوكالة الرامية الى اقامة شامل للمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية، ونعرب عن التزامنا بالمبادئ اﻷساسية لذلك النظام، مع إدراكنا بضرورة انطباقه على المنشآت النووية في أوكرانيا
bearing in mind our commitment to the purposes and principles embodied in the Charter and our interests, concerns and priorities based on our adherence to the fundamental principles, purposes and goals of the Non-Aligned Movement.
نكون إيجابيين بقدر الإمكان، مراعين التزامنا بالمقاصد والمبادئ التي يكرسها الميثاق ومصالحنا وشواغلنا وأولوياتنا القائمة على أساس امتثالنا للمبادئ الأساسية والمقاصد والأهداف لحركة عدم الانحياز
It had reaffirmed that commitment in 1992 through the adoption of its Constitution, which recognized the country ' s attachment to the fundamental principles contained in the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples ' Rights.
وفي عام 1992، عاودت تأكيد هذا الالتزام عند اعتماد دستورها الذي يكرس امتثال البلد للمبادئ الأساسية المحددة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب
which had avoided confrontation and demonstrated the members ' willingness to resolve their differences and their attachment to the fundamental principles of the Charter of the United Nations.
حال دون حصول مجابهة وأثبت استعداد اﻷعضاء لحل خﻻفاتهم وعن التزامهم بالمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة
be premised on human rights principles and pay due regard to the fundamental principles of non-discrimination, participation, empowerment and accountability.
تنطلق على أساس مبادئ حقوق الإنسان حيث تولي الاعتبار الواجب للمبادئ الأساسية التي تقضي بعدم التمييز فضلاً عن المشاركة والتمكين والمساءلة
Finally, despite all the difficulties and setbacks, I would like to express my Government ' s appreciation to the High Commissioner and her staff for their constant attention to the fundamental principles of refugee protection- principles we must all strive to implement and to safeguard.
وأخيرا، وعلى الرغم من جميع الصعوبات والنكسات، أود أن أعرب عن تقديــر حكــومتي للمفــوضة السامية وموظفيها على اهتمامهم المتواصل بالمبادئ اﻷساسية لحماية الﻻجئين- وهي المبادئ التي يجب أن نسعى جميعا إلى تنفيذها وضمانها
(c) Examining and reporting on the legislative and administrative provisions in force, drafting laws and proposals and making such recommendations as it deems appropriate to ensure that these provisions conform to the fundamental principles of human rights;
(ج) النظر في الأحكام التشريعية والإدارية السارية وإعداد تقارير عنها، وصياغة القوانين والمقترحات وجعل هذه التوصيات مناسبة حسب الاقتضاء لكفالة امتثال هذه الأحكام للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان
Three years ago, we all gathered here to celebrate the fiftieth anniversary of our Organization and, in particular, to renew our commitment to the fundamental principles that created it in 1945.
قبل ثﻻث سنوات اجتمعنا كلنا هنا لﻻحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا وبوجه خاص لتجديد التزامنا بالمبادئ اﻷساسية التي أوجدتها في عام ١٩٤٥
Given that the draft resolution contained a decision that was contrary to the fundamental principles of international cooperation and friendly relations between States, Belarus was compelled to request a recorded vote on the proposal and intended to vote against it.
ولما كان مشروع القرار يتضمن حكماً يناقض المبادئ الأساسية للتعاون الدولي والعلاقات الودية بين الدول، فإن بيلاروس مضطرة إلى طلب إجراء تصويت مسجل على الاقتراح، وتعتزم التصويت ضده
perform any act contrary to the fundamental principles of international law and in particular of the sovereign equality, territorial integrity and political independence of States.
القيام بعمل يخالف المبادئ الأساسية للقانون الدولي، ولا سيما المساواة في السيادة بين الدول، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي
Regarding the offence of illicit enrichment, its establishment was considered during the development of the legislative proposals that became the Bribery Act 2010, and rejected as contrary to the fundamental principles of the UK legal system and incompatible with the presumption of innocence and Article 6(2) of the European Convention on Human Rights.
وفيما يخص الإثراء غير المشروع فقد نُظر في تجريمه أثناء وضع المقترحات التشريعية التي تحوَّلت إلى قانون الرشو لسنة 2010؛ وقد رُفض تجريمها نظراً لتعارضه مع المبادئ الجوهرية لنظام المملكة المتحدة القانوني وعدم توافقه مع افتراض البراءة ومع الفقرة 2 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
have to conform to the Fundamental Principles.
كانت رسمية، أن تتقيد بالمبادئ الأساسية
Subject to the fundamental principles of its domestic legal system.
ورهنا بالمبادئ اﻷساسية لنظامها القانوني الداخلي
He urged the international community to remain committed to the fundamental principles governing those activities.
وحث المتحدث المجتمع الدولى على مواصلة الالتزام بالمبادئ الأساسية التي تحكم تلك الأنشطة
Results: 5855, Time: 0.0801

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic