Examples of using
Committed to the principles
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Finally, Jamaica remains committed to the principles and ideals of multilateralism and, in that respect, believes that multilateral diplomacy must remain the
وفي الختام، لا تزال جامايكا ملتزمة بمبادئ التعددية وقيمها، وفي هذا السياق، تؤمن بأن الدبلوماسية المتعددة الأطراف يجب
The United States remains committed to the principles of aid effectiveness which are the foundation of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action.
لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بمبادئ فعالية المعونة التي تشكل الأساس لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا،
I firmly believe that we, the present generation, will be able to preserve the United Nations as it was created by our forefathers in the turbulent time at the end of the Second World War, as an Organization committed to the principles of peace, cooperation, development and respect for human dignity.
وإنني أؤمن بقوة أننا، نحن الجيل الحالي، سنستطيع المحافظة على اﻷمم المتحدة مثلما أنشأها آباؤنا اﻷوائل في وقت مضطرب لدى نهاية الحرب العالمية الثانية، باعتبارها منظمة ملتزمة بمبادئ السلم والتعاون والتنمية واحترام الكرامة اﻹنسانية
Furthermore, on 21 and 22 October this year, Argentina will host the fifth ministerial meeting of the members of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, which comprises 21 African States and three Latin American States committed to the principles of territorial integrity, the peaceful settlement of disputes, the rule of law and human and social development.
عﻻوة على ذلك، وبتاريخ ٢١ و ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام، ستستضيف اﻷرجنتين اﻻجتماع الوزاري الخامس لﻷعضاء في منطقة السﻻم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي، وهي تضم ٢١ دولة أفريقية وثﻻث دول من أمريكا الﻻتينية ملتزمة بمبادئ السﻻمة اﻹقليمية، وتسوية النزاعات سلميا، وحكم القانون، والتنمية البشرية واﻻجتماعية
Throughout its modern history, Tunisia has remained committed to the principles and values of peaceful coexistence, good-neighbourliness, fraternity
لقد ظلت تونس طوال تاريخيها الحديث وفيّة لمبادئ وقيم التعايش السلمي وحسن الجوار والتآخي والتكافل
To ensure a balanced and safe childhood and ensure the raising of generations of Muslim children who believe in their creator, adhere to their faith, are loyal to their country, committed to the principles of truth and goodness in thoughts and in deeds, and to the sense of belonging to the Islamic civilization.
تأمين طفولة سوية وآمنة وضمان تنشئة أجيال من الأطفال المسلمين يؤمنون بربهم، ويتمسكون بعقيدتهم ويخلصون لأوطانهم، ويلتزمون بمبادئ الحق والخير فكرا وعملا والشعور بالانتماء إلى الحضارة الإسلامية
The Government of South Africa remains committed to the principles and objectives of the Declaration of the third meeting of the States members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, held in Brazil on 21 and 22 September 1994, and reaffirms its belief in the zone as a veritable instrument for promoting international peace and security as well as development cooperation.
وﻻ تزال حكومة جنوب افريقيا ملتزمة بمبادئ وأهداف إعﻻن اﻻجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي المعقود في البرازيل يومي ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛ وهي تؤكد من جديد إيمانها بأن المنطقة تمثل أداة حقيقية لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، فضﻻ عن التعاون اﻹنمائي
In the light of the foregoing, we must remain committed to the principles of the Charter of the United Nations as a basic reference point for any debate on the reform of the international system, especially in the case of adopting norms with far-reaching consequences that should in time contribute to a level of human conscience that
وفي ضوء ما ورد آنفا، علينا أن نظل ملتزمين بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة بوصفها نقطة مرجعية أساسية لأي مناقشة بشأن إصلاح النظام الدولي، خاصة في حالة اعتماد قواعد ذات عواقب بعيدة الأثر ينبغي لها
No nation committed to the principles of international law and international humanitarian law can simply accept a threat to repeat the crimes committed in Gaza in December 2009. We have not forgotten those crimes and shall not give up the rights of the victims. Likewise, we cannot be silent about the daily violations of human rights taking place in Jerusalem and the West Bank under the despicable occupation.
إن دول العالم بأسره التي تلتزم بقواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لا يجب أن تقبل مجرد التهديد بتكرار ما حدث في غزة في كانون الأول/ديسمبر 2009 من جرائم لم ننسها ولن نتنازل عن حقوق ضحاياها، وما يحدث يوميا في القدس وفي الضفة الغربية من انتهاكات لحقوق الإنسان في ظل احتلال مهين لا يمكن السكوت عنه
We, the Heads of State and Government of the member countries of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Political Action, the Rio Group, meeting at the sixteenth Summit held in the city of San José on 11 and 12 April 2002, committed to the principles and objectives of the Rio de Janeiro Declaration of 18 December 1986 and the Veracruz Act of 19 March 1999.
نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الآلية الدائمة للتشاور والعمل السياسي المتضافر(مجموعة ريو)، المجتمعون في مؤتمر القمة السادس عشر المعقود في مدينة سان خوسيه يومي 11 و 12 نيسان/أبريل 2002، والملتزمون بمبادئ وأهداف إعلان ريو دي جانيرو المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1986، وقرار فيراكروز المؤرخ 19 آذار/ مارس 1999
Liechtenstein remained fully committed to the principles of humanitarian assistance.
وقال إن بﻻده تظل ملتزمة تمام اﻻلتزام بمبادئ المساعدة اﻹنسانية
Kiribati is committed to the principles of human rights.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文