TO IMPLEMENT THE PRINCIPLES in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə 'prinsəplz]
[tə 'implimənt ðə 'prinsəplz]
على تطبيق مبادئ
لتنفيذ مبادئ
على تطبيق المبادئ

Examples of using To implement the principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Association is vigilant and active in looking for ways to implement the principles of its faith at the United Nations and around the world.
والرابطة متيقظة وناشطة فيما يختص بالبحث عن سُبُل لتنفيذ مبادئ عقيدتها الإيمانية في الأمم المتحدة وحول العالم
Towards this end, they resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights.
ولهذا الغرض، قررت أن تعزز قدراتها على الصعيد القطري من أجل تنفيذ مبادئ وممارسات حقوق الإنسان
However, secondary, regional and local legislation to implement the principles of the federal legislation has not yet been adopted.
ومع ذلك، لم تعتمد لحد الآن التشريعات الثانوية والإقليمية والمحلية الرامية إلى تنفيذ المبادئ المتعلقة بالتشريعات الاتحادية(30
The present report provides information on national legislative action and policy directives to implement the principles contained in the Salvador Declaration and the recommendations of the Twelfth Congress.
ويقدّم هذا التقرير معلوماتٍ عن التدابير التشريعية والتوجيهات السياساتية الوطنية الرامية إلى تنفيذ المبادئ الواردة في إعلان سلفادور وتوصيات المؤتمر الثاني عشر
The Secretary-General signed off Principles for Responsible Investments in April 2006, and IMS intends to implement the principles in the portfolio management.
وقد وافق الأمين العام على مبادئ الاستثمار المسؤول في نيسان/أبريل 2006، وتعتزم الدائرة تطبيق هذه المبادئ على إدارة الحوافظ
Since the Summit, UNESCO has taken a number of measures to implement the principles and fulfil the commitments set out in the Copenhagen Declaration, in particular those outlined in commitment 6, which is especially relevant to UNESCO.
ومنذ عقد مؤتمر القمة، قامت اليونسكو باتخاذ عدد من التدابير لتنفيذ المبادئ والوفاء بالالتزامات التي ينص عليهما إعلان كوبنهاغن، وبخاصة تلك الواردة في الالتزام 6، الذي يعني اليونسكو على نحو خاص
The leaders renewed their commitment to support democracy by strengthening countries ' capacity to implement the principles and practices of democracy
وأكد القادة من جديد التزامهم بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ الديمقراطية وممارساتها،
The Commission urged States to take national and international action to implement the principles, and we similarly urge national action and State-to-State agreements in specific contexts, as that is what the principles were designed to encourage.
وحثت اللجنة الدول على اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتنفيذ المبادئ، وإننا نحث بالمثل على اتخاذ إجراءات وطنية وعلى إبرام اتفاقات بين دولة وأخرى في سياقات محددة، إذ إن هذا هو ما وضعت المبادئ لتشجيعه
We renew our commitment to support democracy by strengthening countries' capacity to implement the principles and practices of democracy and resolve to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request.
ونجدد التزامنا بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، ونعقد العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك
The Commission was urging States to take national and international action to implement the principles, and the United States similarly urged national action and State-to-State agreements in specific contexts,
ولما كانت اللجنة تحث الدول على اتخاذ إجراءات وطنية ودولية لتنفيذ المبادئ، فإن الولايات المتحدة بالمثل تحض على اتخاذ إجراءات وطنية وإبرام اتفاقات
The Ministers adopted a Joint Action Plan for the period 2013-2015 to implement the principles, goals and objectives of the Russian-Arab Cooperation Forum, seeking the development of their relations in accordance with the cooperation agreement and the memorandum of understanding between the two sides.
واعتمد الوزراء خطة عمل مشتركة للفترة 2013-2015 لتنفيذ مبادئ وأهداف وغايات منتدى التعاون الروسي- العربي، سعيا إلى تطوير علاقاتهما وفقا لاتفاق التعاون ومذكرة التفاهم المبرمة بين الجانبين
26 of the Millennium Declaration, Member States resolved to strengthen their capacity at the country level to implement the principles and practices of human rights, including minority rights, the rights of women, the rights of children and the rights of migrants.
26 من إعلان الألفية، قررت الدول الأعضاء تعزيز قدراتها على الصعيد القطري لتنفيذ المبادئ والممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات وحقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المهاجرين
The Millennium Declaration stated that States resolved" to strengthen the capacity of all our countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights"(para. 25).
وينصّ إعلان الألفية على أن الدول قررت" تعزيز قدرات جميع بلداننا على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات"(الفقرة 25
Part Two of the IHL questionnaire invited States to indicate the specific measures they have taken to implement the principles of international humanitarian law that they consider to be relevant to the use of munitions and submunitions that may become ERW.
دُعيت الدول، في الجزء 2 من استبيان القانون الإنساني الدولي إلى ذكر التدابير المحددة التي اتخذتها لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي التي تراها ذات صلة باستعمال الذخائر والذخائر الصغيرة التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب
It is imperative that we hold a United Nations 5th World Conference on Women to implement the principles and goals already stated in the Beijing Platform for Action, United Nations Security Council Resolution 1325, and the Millennium Development Goals.
ويتحتم علينا عقد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الخامس المعني بالمرأة لتنفيذ المبادئ والأهداف المذكورة بالفعل في منهاج عمل بيجين، والقرار 1325 الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية
in the United Nations Millennium Declaration, See resolution 55/2. to implement the principles and practices of democracy, and recognizing the diverse nature of the community of the world's democracies.
انظر القرار 55/2.، على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، وإذ تسلم بالطابع المتنوع لمجتمع الديمقراطيات في العالم
For example, States resolved in the Millennium Declaration"[t]o strengthen the capacity of all our countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights"(para. 25).
فعلى سبيل المثال، قررت الدول في إعلان الألفية" تعزيز قدرات جميع البلدان على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات"(الفقرة 25
Before mentioning the particular measures taken by the Republic of Lithuania to implement the principles of International Humanitarian Law, it is important to note,
قبل ذكر التدابير المحددة التي اتخذتها جمهورية ليتوانيا لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي، من المهم الإشارة إلى
Furthermore, by paragraph 136, the Assembly, inter alia, renewed its commitment to support democracy by strengthening countries ' capacities to implement the principles and practices of democracy and resolved to strengthen the capacity of the United Nations to assist Member States upon their request.
وعلاوة على ذلك، جددت الجمعية العامة، في الفقرة 136، في جملة أمور، التزامها بدعم الديمقراطية عن طريق تعزيز قدرات البلدان على تطبيق مبادئ وممارسات الديمقراطية، وعقدت العزم على تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء متى طلبت ذلك
In that regard, she invited all States to take account of the policy commitments contained in the Declaration when formulating domestic legislation and policy directives, and to make every effort to implement the principles contained in the Declaration.
وفي هذا الصدد، دعت جميع الدول إلى أن تأخذ في الحسبان ما يتضمنه الإعلان من التزامات بالسياسات العامة لدى صوغها تشريعاتها الداخلية وتوجيهاتها في مجال السياسات العامة؛ كما دعتها إلى أن تبذل كل جهد لتنفيذ المبادئ الواردة في الإعلان
Results: 168, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic