UNAVAILABILITY in Arabic translation

عدم توفر
عدم التوافر
عدم التوفر
عدم توفّر
عن عدم توفر

Examples of using Unavailability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Negative press reports, the unavailability of adequate insurance coverage, the small labour force, the limited market size and the inadequate transportation infrastructure contribute to a lack of confidence on the part of potential investors.
وتؤدي التقارير الصحفية السلبية، وانعدام التأمينات الملائمة، وضآلة القوة العاملة، وصغر حجم السوق، ونقص هياكل النقل الأساسية إلى انعدام ثقة المستثمرين المحتملين
Given the unavailability of such requirements, children with special needs still seek specialized educational institutions.
ونظراً لعدم توفر هذه الشروط ما زال الأطفال ذوي الحاجات الخاصة في لبنان يتوجهون إلى المؤسسات المتخصصة التعليمية
Noting the unavailability of contraceptives in Guinea, they commended UNFPA efforts to develop a national procurement plan.
وإذ أشارت إلى عدم توافر وسائل منع الحمل في غينيا، أثنت على الجهود التي يبذلها الصندوق لتطوير خطة شراء وطنية
(a) Air operations, in view of the unavailability of helicopters and delayed deployment of fixed-wing air assets;
(أ) العمليات الجوية، بسبب عدم توافر الطائرات العمودية والتأخير في نشر الطائرات الثابتة الأجنحة
Another obstacle is the unavailability of reproductive health services in regular health care, as well as lack of trained personnel and appropriate premises for family planning centres.
ويكمن العائق الآخر في عدم توافر خدمات الصحة الإنجابية في الرعاية الصحية المنتظمة، إضافة إلى نقص الموظفين المدربين والأماكن الملائمة لمراكز تنظيم الأسرة
These included unavailability of aircraft and vendors ' awareness that their bids would be above the present market level.
وتشمل هذه الأسباب عدم توافر الطائرات وإدراك المتعهدين لارتفاع قيمة العطاءات التي سيقدمونها عن مستوى السوق الحالي
However, there are elements outside the control of the Mission that result in cancellation of training courses by training contractors, or unavailability of staff to attend the required training.
غير أن هناك عناصر خارجة عن سيطرة البعثة تؤدي إلى إلغاء المتعاقدين في مجال التدريب للدورات التدريبية، أو إلى عدم وجود موظفين يحضرون التدريب المطلوب إجراؤه
have been lost due to witness unavailability.
خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وذلك بسبب غياب الشهود
(b) The acute problem of maternal mortality, due in part to unsafe abortions, and the unavailability of family planning advice and facilities;
(ب) المشكلة الخطيرة لوفيات الأمهات، التي تُعزى جزئياً إلى عمليات الإجهاض غير المأمونة، وإلى عدم توفر المشورة والتسهيلات المتعلقة بتنظيم الأسرة
As previously announced and despite few days of adjournments due to the unavailability or sickness of some witnesses, the evidence in
وكما أعلن سابقا ورغم التأجيل بضعة أيام بسبب عدم توفر بعض الشهود
Notwithstanding the unavailability of the report, the Board had undertaken an analysis of the support account in its audit for the financial period ending 30 June 2006 and followed up on the status of implementation of its recommendations.
ورغم عدم توافر هذا التقرير، أجرى المجلس تحليلا لحساب الدعم في مراجعته للحسابات للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 واضطلع بمتابعة لحالة تنفيذ توصياته
Due to delays in the receipt of contributions, exacerbated by the unavailability of rates of assessment for 2007, the Organization would not be able to make the payments it had
ونظرا للتأخيرات في ورود الاشتراكات، والتي تفاقمت بسبب عدم توفر معدلات الأنصبة المقررة لعام 2007، لن تتمكن المنظمة من سداد المبالغ التي توقعت
In this context, the Commission was informed that the ongoing review of the methodology for determining the education grant had not been completed owing to the unavailability of some vital information and data required to carry out the necessary study and analyses.
وأحيطت اللجنة علما في هذا السياق بأن الاستعراض الجاري لمنهجية تحديد منحة التعليم لم يكتمل بسبب عدم توافر بعض المعلومات والبيانات اللازمة للقيام بالدراسة والتحليلات
With regard to environment and human settlements, a study on the evolution of the conditions of housing and human settlements in the region was terminated at the initiative of the secretariat owing to the unavailability of extrabudgetary funds.
فيما يتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية، أنهيت دراسة عن تطور أحوال اﻹسكان والمستوطنات البشرية في المنطقة بمبادرة من اﻷمانة العامة ويرجع ذلك الى عدم توفر اﻷموال الخارجة عن الميزانية
Unavailability pregnant women, lactational women.
عدم توافر النساء الحوامل، النساء الرضاعة
Unavailability patient(psychological, physical).
المريض عدم توفر(النفسية والجسدية
Interruption or unavailability of network connectivity.
إنقطاع أو عدم توفر الإتصال بالشبكة
Unavailability of various treatment options at home.
عدم توفر خيارات العلاج المختلفة في المنزل
(b) The unavailability of one helicopter.
(ب) عدم توافر إحدى الطائرات المروحية
Unavailability of the victim at trial.
غياب الضحية أثناء المحاكمة
Results: 963, Time: 0.1122

Top dictionary queries

English - Arabic