UNSATISFACTORY in Arabic translation

[ˌʌnsætis'fæktəri]
[ˌʌnsætis'fæktəri]
غير مرضية
غير المرضية
غير المرضي
غير مرضي
غير كاف
غير مُرضية
غير مُرض
غير مُرضٍ
غير المُرضية
غير المُرضي
غير كافية
غير المُرْضية

Examples of using Unsatisfactory in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
not been achieved and that geographical distribution was unsatisfactory in most organizations.
الأهداف الجنسانية لم تتحقق، وأن التوزيع الجغرافي لم يكن مرضيا في معظم المنظمات
clearly indicated that the performance of those economies had been unsatisfactory.
إلى أن أداء هذه اﻻقتصادات لم يكن مرضيا
The current unsatisfactory state of affairs with regard to the submission of the annual report of the Security Council to the General Assembly is a reflection of a general lack of transparency and of interaction between the Council and the larger membership of the United Nations.
والحالة الراهنة غير المرضية فيما يتعلق بتقديم تقرير مجلس اﻷمن السنوي إلى الجمعية العامة تعد انعكاسا لنقص عام في الشفافية والتفاعل بين المجلس والعضوية اﻷكبر لﻷمم المتحدة
which might provide conflicting or unsatisfactory solutions for the situations under consideration.
يوفر حلوﻻ متضاربة أو غير مرضية للحاﻻت قيد النظر
However, we cannot but underscore at this point that the advancement of the larger implementation of this programme still remains very unsatisfactory three years after its adoption, mainly because of the lack of political will.
مع ذلك، ﻻ يسعنا إﻻ أن نؤكد في هذه المرحلة أن التقدم في تنفيذ هذا البرنامج على نطـاق كبير ﻻ يزال غير مرض بعد ثﻻث سنوات من اعتماده، وهذا يرجع أساسا إلى عدم توفر اﻹرادة السياسية
Unsatisfactory performance or failure to comply with the required standards of conduct shall lead to termination of service for cause, at the initiative of the United Nations(see sect.
ويفضي الأداء غير المرضي أو عدم الامتثال للمعايير السلوكية المطلوبة إلى إنهاء الخدمة المسبب، بمبادرة من الأمم المتحدة.(انظر
it was submitted that over 80 per cent of respondents found the present legal framework unsatisfactory and that 70 per cent considered that it was not cost-effective.
الراهن المتصوّر، تبين أن أكثر من 80 في المائة من الجهات المجيبة وجدت أن الإطار القانوني الحالي غير مرض وأن 70 في المائة منها وجدته غير ناجع من حيث التكلفة
At the central level, the office of the Inter-Ministerial Coordinator for Returns was expanded to include two additional local professional staff, but the integration of the office ' s work within the Provisional Institutions remains unsatisfactory.
وعلى الصعيد المركزي تم توسيع مكتب المنسق بين الوزارات لعمليات العودة ليشمل موظفين من الفئة الفنية محليين إضافيين ولكن إدماج عمل المكتب في المؤسسات المؤقتة لا يزال غير مرض
The unsatisfactory implementation of some recommendations was not the result of bad faith from the Government
ولم يكن التنفيذ غير المرضي لبعض التوصيات نتيجة سوء نية الحكومة
whether there were plans to simplify the procedure for the dismissal of staff members whose services were unsatisfactory.
كانت ثمة خطط لتبسيط إجراء عزل الموظفين الذين كانت خدماتهم خدمات غير مرضية
It considered that the unsatisfactory solution to the problems dealt with in articles 1 and 3 of the revised text did not meet the requirement of setting a minimum age limit for forced or voluntary recruitment.
ورأى أن الحل غير المرضي للمشاكل التي تعالجها المادتان 1 و3 من النص المنقح لا يفي بمطلب تعيين حد أدنى لسن التجنيد الإجباري أو الطوعي
Highly unsatisfactory.
غير مرض للغاية
Unsatisfactory response.
Unsatisfactory response.
الرد غير مرضٍ
Unsatisfactory response.
الردود غير المرضية
Unsatisfactory performance.
الأداء غير المرضي
Highly unsatisfactory.
غير مرض تماما
Unsatisfactory mental performance.
الأداء العقلي غير مرضية
Unsatisfactory leadership.".
قيادة غير مرضية
Unsatisfactory Performance in Bed.
الأداء غير المرضي في سرير
Results: 2313, Time: 0.0613

Top dictionary queries

English - Arabic