VIOLENT REPRESSION in Arabic translation

['vaiələnt ri'preʃn]
['vaiələnt ri'preʃn]
القمع العنيف
قمع عنيف
والقمع العنيف
وقمعهن بعنف
قمعا عنيفا
القمع العنيفة
قمع عنيفة

Examples of using Violent repression in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, they were met with violent repression from Israeli occupying forces, including the use of tear gas and rubber bullets.
ومع ذلك، فقد واجهتهم هذه القوات بالقمع الشديد، بما في ذلك استعمال الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي
Demonstrations by workers demanding better working conditions began on 28 June 1956 at Poznań's Cegielski Factories and were met with violent repression.
تظاهر العمال مطالبين ظروف عمل أفضل وبدأت في 28 يونيو 1956 في مصانع سيجيلسكي في بوزنان وقوبلت بقمع عنيف
MEPs ask Congolese authorities to release all prisoners of conscience and to conduct an independent investigation into the violent repression of the demonstrations of December 2017.
يطلب البرلمانيون من السلطات الكونغولية الإفراج عن جميع سجناء الرأي وإجراء تحقيق مستقل في القمع العنيف لمظاهرات ديسمبر كانون الاول شنومكس
Western States were increasingly associated with issues such as racial discrimination, neo fascism, heavy-handed or violent repression of demonstrations and attacks on moral and spiritual values.
وقالت إن الدول الغربية تتعاطف بشكل متزايد مع مسائل من قبيل التمييز العنصري، والفاشية الجديدة، والقمع المفرط أو العنيف للمظاهرات، والهجمات على القيم المعنوية والروحية
Uruguay reiterated its preoccupation with the violent repression of peaceful protests and the increase of acts contrary to international human rights law and international humanitarian law.
وأعربت أوروغواي من جديد عن قلقها إزاء استخدام العنف في قمع الاحتجاجات السلمية، وازدياد الأعمال المنافية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
Such violent repression of peaceful dissent was a daily occurrence and risked pushing people away from the path of diplomacy and dialogue in their attempts to achieve self-determination.
وهذا القمع العنيف لمنشقين سلميين حدث يقع يومياً ويهدد بدفع السكان بعيداً عن مسار الدبلوماسية والحوار في محاولاتهم لتحقيق تقرير المصير
activities of teachers ' unions have been increasingly met with punitive actions and violent repression since 2007.
أنشطة نقابات المدرسين قوبلت بإجراءات عقابية وبقمع عنيف بصورة متزايدة منذ عام 2007
At the end of 2010, forces loyal to Laurent Gbagbo launched a series of attacks on civilians in several urban areas of Abidjan, using violent repression on a daily basis.
وفي نهاية عام 2010، شنت القوات الموالية للوران غباغبو سلسلة من الهجمات على المدنيين في عدة مناطق حضرية في أبيدجان، مستخدمة القمع العنيف على أساس يومي
The European Union unreservedly condemns the violent repression of non-violent expressions of political views, including peaceful demonstrations, as well as the use of violence and terrorism to achieve political goals.
ويدين اﻻتحاد اﻷوروبي بغير تحفظ القمع العنيف للتعبير غير العنيف عن آراء سياسية، بما في ذلك المظاهرات السلمية، وكذلك اللجوء الى العنف واﻹرهاب لبلوغ أهداف سياسية
On the political front, they are confronted with often violent repression of their attempts to organize themselves, and with corruption, intimidation, harassment or even the killing of their leaders.
وهي تواجه على الجبهة السياسية، قمعا- غالبا ما يكون عنيفا- لمحاولاتها تنظيم نفسها، مع فساد قادتها أو تخويفهم أو التحرش بهم أو حتى قتلهم
Deeply concerned at the situation of human rights in Myanmar, and in particular at the recent violent repression of peaceful demonstrations, including through beatings, killings, arbitrary detentions and enforced disappearances.
وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وبخاصة القمع العنيف الذي مورس مؤخرا ضد مظاهرات سلمية شمل الضرب والقتل والاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري
The Security Council is deeply concerned by reports of violent repression of peaceful demonstrations, looting, restriction of freedom of movement, the arbitrary detention of civilians and demands their release.
ويساور مجلس الأمن بالغ القلق إزاء ورود أنباء عن استخدام العنف في قمع المتظاهرين المسالمين وعن حدوث أعمال نهب وفرض قيود على حرية الحركة واحتجاز مدنيين بشكل تعسفي، وهو يطالب بإطلاق سراحهم
Deeply concerned at the situation of human rights in Myanmar, and in particular at the recent violent repression of peaceful demonstrations, including through beatings, killings, arbitrary detentions and enforced disappearances.
وإذ يساورها قلق عميق إزاء حالة حقوق الإنسان في ميانمار ولا سيما القمع العنيف الذي مورس مؤخرا ضد مظاهرات سلمية، وشمل أعمال ضرب وقتل واحتجازات تعسفية وحالات اختفاء قسري
Such events naturally strengthen the position of Israelis who oppose the peace process and increase the anger and pressure on the Government of all those in favour of harsh and violent repression.
وهذه الوقائع تعزز بطبيعة الحال موقف اﻻسرائيليين الذين يعارضون عملية السﻻم وتزيد من سخط جميع أولئك الذين ينادون باتباع سياسة القمع الشديد والعنيف ومن ضغطهم على الحكومة
concern itself with its brutal anti-immigrant policy, the deportation of minorities, the violent repression of demonstrators and the growing social exclusion of its unemployed and low-income sectors.
يهتم بسياسته الوحشية المناهضة للمهاجرين، وترحيل الأقليات، وقمع المتظاهرين بشكل عنيف وتنامي الإقصاء الاجتماعي لقطاعاته العاطلة عن العمل وذات الدخل المنخفض
no measures had been taken to prosecute those responsible for the violent repression of peaceful demonstrations.
ولم تتخذ أية تدابير لمحاكمة المسؤولين عن القمع العنيف للمظاهرات السلمية
the Government appeared unable to curb the violent repression of peaceful demonstrations
تبدو الحكومة عاجزة عن وقف القمع العنيف للتظاهرات السلمية
In the case of Zimbabwe, the recent announcement of a power-sharing agreement offers hope that the long period of violent repression and human rights abuses by the previous Government can be brought to a close.
وفي مسألة زمبابوي، فإن الإعلان الأخير عن اتفاق تقاسم السلطة يبعث على الأمل بأنه يمكن وضع حد للفترة الطويلة من القمع العنيف والإساءات إلى حقوق الإنسان على أيدي الحكومة السابقة
The Special Rapporteur referred to reports regarding the violent repression by members of the armed forces of a demonstration by detainees,
وأشار المقرر الخاص إلى تقارير بشأن قمع أفراد القوات المسلحة بالعنف لمظاهرة نظمها المحتجزون فيما يتصل بالمسائل المشار
In December 2008, the award would be presented to the organization Zimbabwe Lawyers for Human Rights, which had provided legal representation to victims of State-sponsored abuse and persecution, often in the face of violent repression.
وقال إن الجائزة ستُمنح في شهر كانون الأول/ديسمبر 2008 للمنظمة المعروفة باسم" محامو زمبابوي من أجل حقوق الإنسان"، التي قدمت التمثيل القانوني لضحايا الإساءة والاضطهاد المدعومَين من الدولة، وغالباً ما كان ذلك في مواجهة القمع العنيف
Results: 140, Time: 0.0738

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic