WAS FULLY COMMITTED in Arabic translation

[wɒz 'fʊli kə'mitid]
[wɒz 'fʊli kə'mitid]
ملتزم التزاما تاما
ملتزم بالكامل
ملتزمة بالكامل ب
يلتزم التزاما كاملا
ملتزمة التزاماً كاملاً
ملتزم تماماً

Examples of using Was fully committed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Executive Secretary, UNCDF, assured Board members that the fund was fully committed to working with them and achieving greater coherence with UNDP.
وأكد الأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية لأعضاء المجلس أن الصندوق ملتزم تماما بالعمل معهم وتحقيق اتساق أكبر مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
As one of the pilot countries of the" Delivering as One" initiative, Mozambique was fully committed to United Nations system reform at the country level.
وموزامبيق، بوصفها أحد البلدان الرائدة في مبادرة" وحدة العمل في الأمم المتحدة"، ملتزمة التزاما كاملا بإصلاح منظومة الأمم المتحدة على المستوى القُطري
Ms. Al-Yahyai(Oman) said that her country was fully committed to implementing the Convention on the Rights of the Child, to which it had been a Party since 1996.
السيدة اليحيائي(عمان): قالت إن بلدها يلتزم التزاما كاملا بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، وعمان طرف فيها منذ عام 1996
Similarly, at the international level, the Paris Donors Conference in December 2007 received incredible pledges, showing that the international community was fully committed to supporting the peace process.
وعلى المستوى الدولي، تلقى مؤتمر باريس للمانحين في كانون الأول/ديسمبر 2007 تعهدات ضخمة، توضح أن المجتمع الدولي ملتزم تماما بدعم عملية السلام
Each developing country had primary responsibility for its own development, and the Tajik Government was fully committed to solving the country ' s social and economic problems.
وكل بلد نام يتحمل المسئولية الأساسية لتنميته الذاتية، وحكومة بلده ملتزمة بالكامل بحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية للبلد
Ms. Sriphiromya(Thailand) said that her country was fully committed to promoting a world fit for children.
السيدة سريفير روميا(تايلند): قالت إن بلدها ملتزم تماما بالدعوة إلى إقامة عالم ملائم للأطفال
Her Government was fully committed to the principle of transparency in investment-revenue management and had recently joined the Extractive Industries Transparency Initiative(EITI) set up by the United Kingdom.
وأشارت إلى أن حكومتها ملتزمة تماماً بمبدأ الشفافية في إدارة الاستثمارات والإيرادات وانضمت مؤخراً إلى مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية التي أنشأتها المملكة المتحدة
Lebanon had also signed the Declaration adopted by the World Summit for Children and was fully committed to meeting the goals for the year 2000.
ووقع لبنان أيضا على اﻹعﻻن الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل وهو ملتزم تماما بتلبية اﻷهداف المحددة لسنة ٢٠٠٠
Uruguay was fully committed to making IAEA as efficient and effective as possible in its efforts to combat nuclear proliferation.
وقال إن أوروغواي ملتزمة التزاماً كاملاً بجعل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات فعالية وكفاءة قدر الإمكان في جهودها المبذولة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية
His Government was fully committed to protecting, assisting and resettling the internally displaced in accordance with international standards.
وقال إن حكومته ملتزمة تماماً بحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم وإعادة توطينهم وفقاً لمعايير دولية
Italy was fully committed to supporting UNIDO and was one of its major donors.
ومضى يقول إنَّ إيطاليا ملتزمة التزاماً كاملاً بدعم اليونيدو، وإنها إحدى الجهات المانحة الرئيسية للمنظمة
The EU was fully committed to playing its part in making UNCTAD an effective organization that would deliver benefits to all developing countries.
وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم تماماً بدوره في تفعيل الأونكتاد ليكون منظمة كفوءة لتقديم خدمات مفيدة للبلدان النامية كافة
Mexico was fully committed to implementing the Beijing Platform for Action, especially in areas of major concern.
وذكرت أن المكسيك ملتزمة التزاماً كاملاً بتنفيذ منهاج عمل بيجين، وخاصة في مجالات الانشغال الرئيسية
They said that their country was fully committed to implementing the provisions of the Vienna Convention and the Montreal Protocol.
وقالوا أن بلدهم ملتزم تماماً بتنفيذ أحكام اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
Responding to Turkey, the United Kingdom said that the Government was fully committed to tackling hate crime as it had no place in a civilized society.
وردّت المملكة المتحدة على تركيا قائلة إن الحكومة ملتزمة التزاماً كاملاً بالتصدي للجرائم المرتكبة بدافع الكراهية لأن المجتمع المتحضّر ينبذها
that domestic violence and penalties for rape were important issues, and that the Government was fully committed to addressing them.
العنف المنزلي والمعاقبة على الاغتصاب مسألتين مهمتين، وأن الحكومة ملتزمة التزاماً كاملاً بمعالجتهما
The European Union was fully committed to supporting developing countries, particularly the least developed countries, in their efforts to eradicate poverty and achieve the MDGs.
وذكر أن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاماً تاماً بتقديم الدعم إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، في جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Concerning fraud, she emphasized that UNFPA was fully committed to preventing fraud and had a zero tolerance policy.
وفي ما يتعلق بالاحتيال، شددت على أن الصندوق يلتزم التزاماً كاملاً بمكافحة الاحتيال ويعتمد إزاءه سياسة عدم التسامح إطلاقاً
The Russian Federation was fully committed to its obligations under article VI of the NPT.
وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي متمسك تماما بما عليه من التزامات وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار
His country was fully committed to working towards the total elimination of nuclear weapons, and supported international efforts to combat poverty, address climate change and promote sustainable development.
وبلده ملتزم التزاما كاملا بالعمل على الإزالة التامة للأسلحة النووية، ويدعم الجهود الدولية لمكافحة الفقر ومعالجة مسألة تغير المناخ، وتعزيز التنمية المستدامة
Results: 182, Time: 0.0645

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic