BE FULLY IMPLEMENTED in Arabic translation

[biː 'fʊli 'implimentid]
[biː 'fʊli 'implimentid]
تنفيذا كاملا
تنفيذا كامﻻ
تنفذ بالكامل
التطبيق الكامل
ينفذ تنفيذا تاما
تنفيذاً كاملاً
التنفيذ الكامل
ينفذ بالكامل
تنفيذاً كامﻻً
تنفذ ب الكامل
تُنفَّذ بالكامل

Examples of using Be fully implemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) That the authorities should ensure that the announced measures taken in relation to the suspension of evictions be fully implemented;
أ ينبغي أن تضمن السلطات التنفيذ الكامل للتدابير المعلنة المتخذة فيما يتعلق بوقف عمليات الطرد
We call for a renewed political commitment to free trade and agree that the Uruguay Round Agreements should be fully implemented in letter and spirit.
وندعو إلى تجديد اﻻلتزام السياسي بالتجارة الحرة ونوافق على ضرورة تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي تنفيذاً كامﻻً نصاً وروحاً
There is a strongly held view that the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacitybuilding should be fully implemented;
(ب) وهناك اعتناق قوي للرأي القائل بأن خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات ينبغي أن تنفذ بالكامل
To that end, existing disarmament agreements must be fully implemented and new ones developed to foster safe and progressive disarmament.
واختتم حديثه قائلا إنه يجب لتحقيق هذا الهدف أن تُنفَّذ بالكامل اتفاقات نزع السلاح القائمة وذلك لتشجيع نزع السلاح بأمان وعلى مراحل
Technical and financial support is necessary to strengthen these activities so that the UNCCD can be fully implemented in those countries.
والدعم التقني والمالي ضروري لتعزيز هذه الأنشطة المطلوبة للتنفيذ الكامل للاتفاقية في هذه البلدان
stressed that Governing Council decision SS. VII/1 should be fully implemented.
على ضرورة تنفيذ مقرر مجلس الإدارة د. إ- 7/1 تنفيذاً كاملاً
This means that only with increased staff resources can many of the recommendations be fully implemented.
وهذا يعني أنه ﻻ يمكن تنفيذ العديد من التوصيات تنفيذاً كامﻻً إﻻ بالزيادة في الموارد من الموظفين
mandates should be fully implemented.
ينبغي تنفيذ الولايات تنفيذاً كاملاً
The Dominican Republic reaffirms its support for the Nuclear Non-Proliferation Treaty(NPT) and its universality and underlines that all articles of that important treaty should be fully implemented.
وتؤكد الجمهورية الدومينيكية من جديد دعمها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعالميتها وتشدد على ضرورة التنفيذ الكامل لجميع بنود هذه المعاهدة المهمة
The Syrian Arab Republic had accepted a number of recommendations, which should be fully implemented.
فقد قبلت الجمهورية العربية السورية بعدد من التوصيات التي ستنفذ تنفيذاً كاملاً
cross-cutting strategy to fight corruption but said that anti-corruption efforts should be fully implemented.
أنها شددت على وجوب تنفيذ الجهود المبذولة لمكافحة الفساد تنفيذاً كاملاً
The Dominican Republic reaffirms its support for the NPT and underscores that the articles of this important Treaty should be fully implemented.
وتؤكد الجمهورية الدومينيكية مجدداً دعمها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتشدِّد على أنه ينبغي تنفيذ مواد هذه المعاهدة الهامة تنفيذاً كاملاً
this right can be fully implemented.
يتسنى تنفيذ هذا الحق تطبيقا كاملا
While all bilateral and multilateral avenues for cooperation must be explored; the framework provided by the Convention must be fully implemented; especially implementation of Article X.
في الوقت الذي يجب فيه استكشاف جميع مجالات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، فإنه يجب تنفيذ الإطار المنصوص عليه في الاتفاقيـة تنفيـذاً كامـلاً، ولا سيما تنفيذ المادة العاشرة
The General Assembly, in asking that the measures so identified be fully implemented by the year 2004,
وطلبت الجمعية العامة تنفيذ التدابير المحددة على هذا النحو تنفيذاً تاماً بحلول عام 2004،
So that agreed programmes could be fully implemented, all Member States should pay their assessed contributions in full
ولكي يتسنّى تنفيذ البرامج المتّفق عليها تنفيذاً تاماً، ينبغي لجميع الدول الأعضاء
The point was made that article 16 could only be fully implemented if there was clarity as to the crimes to which the convention applied.
وجرى التنبيه إلى أنه ﻻ يمكن تنفيذ المادة ١٦ تنفيذا تاما إﻻ اذا كان ثمة وضوح بشأن الجرائم التي تنطبق عليها اﻻتفاقية
(a) Legislative changes might not be fully implemented and recognized within the State party and that some existing laws may still need to be reviewed;
(أ) أن التغييرات التشريعية ربما لم تنفذ تنفيذا كاملاً ولم يُعترف بها تماماً في الدولة الطرف وأن بعض القوانين ربما لا يزال يتعين مراجعتها
Recommendations in that regard, particularly those of the Office of Internal Oversight Services(OIOS), should be fully implemented.
وينبغي في هذا الصدد أن تنفذ تنفيذا كاملا التوصيات، لا سيما تلك الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية
Some delegations noted that provisions in international instruments that provide for environmental impact assessments should be fully implemented, and that regional and sectoral approaches to assessments should be supported.
وأشار بعض الوفود إلى ضرورة التنفيذ التام للأحكام التي تنص على تقييمات الأثر البيئي الواردة في الصكوك الدولية ودعم النُهج الإقليمية والقطاعية المتبعة لإجراء التقييمات(
Results: 300, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic