WILL BE IMPLEMENTED in Arabic translation

[wil biː 'implimentid]
[wil biː 'implimentid]
ستنفذ
will
will execute
will be implemented
would be implemented
will be carried out
would be carried out
are to be implemented
would execute
would run out
shall execute
س ينفذ
سيجري تنفيذ
وسيُنفذ
and will be implemented
and would be implemented
سوف يتم تنفيذ
سوف يجري تنفيذ

Examples of using Will be implemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It is expected that both projects will be implemented during the period 2004- 2006.
ومن المتوقع تنفيذ كلا المشروعين خلال الفترة 2004-2006
The Inspector endorses this approach and hopes it will be implemented without delay.
ويؤيد المفتش هذا النهج ويأمل أن يطبق دون تأخير
In line with the recommendations in my previous report, this will be implemented gradually and the United Nations presence may be expanded or reduced, depending on the security situation.
وتمشيا مع التوصيات الواردة في تقريري السابق، سيجري تنفيذ ذلك تدريجياً ويجوز توسيع نطاق وجود الأمم المتحدة أو تخفيضه اعتماداً على الوضع الأمني
The programme will be implemented in collaboration with partner institutions and organizations with relevant experience and expertise.
وسيُنفذ البرنامج بالتعاون مع المؤسسات والمنظمات الشريكة ذات الخبرة والدراية في هذا المجال
The project will be implemented in four regions: Africa, Asia
وسيُنفذ المشروع في أربع مناطق:
The activities will be implemented in collaboration with the national committees that prepared the national plans of action for Habitat II.
وسوف يجري تنفيذ اﻷنشطة بالتعاون مع اللجان الوطنية التي أعدت خطط العمل الوطنية للموئل الثاني
The program was prepared in close collaboration with NGOs(prominently including" La Strada"), and will be implemented in the same way.
وتم إعداد البرنامج بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية(وأهمها منظمة" La Strada")، وسوف يتم تنفيذه بنفس الطريقة
All specific mandates and activities embodied in the current medium-term plan will be implemented by the restructured departments and units.
وكافة الوﻻيات واﻷنشطة المحددة التي تتضمنها الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية سوف يجري تنفيذها على يد اﻹدارات والوحدات المعاد تشكيلها
The Fund has developed a training plan for IPAS users which will be implemented in 2014.
وأعد الصندوق خطة لتدريب مستخدمي النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية سوف تنفذ في عام 2014
MINUSTAH accepted the recommendation and indicated that quality control mechanisms will be implemented.
وقبلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التوصية وأشارت إلى أنه سيتم تطبيق آليات لمراقبة النوعية
Amendments will be implemented here or on the home page Privacy Policy will be continuously notified of the data we have obtained,
سيتم تنفيذ التعديلات هنا او على صفحة سياسة الخصوصية الرئيسية وسيتم بصفة مستمرة إخطارك بالبيانات التي حصلنا عليها,
The draft resolution on the transparency measures envisaged in the Convention will be implemented under the cooperation and technical assistance agreement signed by the Government of the Argentine Republic and the Secretary-General of the Organization of American States.
ويجري تنفيذ القرار بشأن تدابير الشفافية المتوخاة في الاتفاقية في إطار اتفاق التعاون والمساعدة التقنية التي وقعت عليها حكومة جمهورية الأرجنتين والأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية
This component of the subprogramme will be implemented by the Subregional Development Centre for North Africa, which covers the following seven countries:
ألف- ٦٠١ سيجري تنفيذ هذا العنصر من البرنامج الفرعي من قبل مركز التنمية دون اﻹقليمي لشمال أفريقيا وهو يغطي البلدان السبعة التالية:
The framework will be implemented by a consortium of endemic countries, organizations of the United Nations system and country-based malaria partners in the context of increasing regional political commitment to tackling the challenge of drug-resistant malaria.
وسينفذ الإطار مجموعة من البلدان التي يتوطن فيها المرض، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشركاء مكافحة الملاريا على الصعيد القطري في سياق زيادة الالتزام السياسي الإقليمي بالتصدي للتحدي الذي تشكله الملاريا المقاومة للعقاقير
The activities described in paragraph 44 above will be implemented with current resources from the UNIDO regular budget, with the exception of the project mentioned under subparagraph(b), which will be subject to the availability of extrabudgetary funds.
ستنفذ اﻷنشطة الواردة في الفقرة ٤٤ أعﻻه بالموارد الحالية من الميزانية العادية لليونيدو، باستثناء المشروع المذكور تحت الفقرة الفرعية ب الذي سيكونرهنا بتوافر اﻷموال الخارجة عن الميزانية
The activities in this sector will be implemented by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights(OHCHR) in support of programme 19, Human rights, of the biennial programme plan for the period 2008-2009(A/61/6/Rev.1).
تنفذ مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الأنشطة المضطلع بها في هذا القطاع دعما للبرنامج 19، حقوق الإنسان، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009(A/61/6/Rev.1
The subprogramme will be implemented in accordance with the strategy detailed under subprogramme 2, section C, United Nations Office at Vienna, of programme 24, Management and support services, of the strategic framework for the period 2012-2013.
وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية المبنية بالتفصيل تحت البرنامج الفرعي 2 من الفرع جيم، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، من البرنامج 24، خدمات الإدارة والدعم، من الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013
question of Bosnia and Herzegovina in the hope that the Dayton Agreement will be implemented to put an end to the horrendous tragedy caused by" ethnic cleansing" and racist narrow-mindedness.
إننا نعالج اليوم قضية البوسنة بأمل أن تنفذ اتفاقيات دايتون إنهاء للمأساة المروعة التي أحدثتها ممارسات التطهير العرقي وضيق اﻷفق العنصري
This transformation consolidates my country ' s positive contribution to climate change mitigation and adaptation through mechanisms that promote carbon neutrality and initiatives that will be implemented for the conservation and restoration of Ecuador ' s natural resource base.
ويعزز هذا التحويل إسهام بلدي الإيجابي في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه عبر آليات تعزز نزع الكربون ومبادرات سيجري تنفيذها لحفظ واستعادة قاعدة الموارد الطبيعية لإكوادور
Those principles have also inspired the decisive agreements with regard to the peace process in El Salvador, where we hope the recommendations of the Ad Hoc Commission and the Commission on the Truth will be implemented.
وهذان المبدآن ألهما أيضا اﻻتفاقات الحاسمة المتعلقة بعملية السلم في السلفادور، حيث نأمل أن تنفذ توصيات اللجنة المخصصة واللجنة المعنية بالحقيقة
Results: 1932, Time: 0.0697

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic