WEAK IMPLEMENTATION in Arabic translation

[wiːk ˌimplimen'teiʃn]
[wiːk ˌimplimen'teiʃn]
ضعف التنفيذ

Examples of using Weak implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While progress had been made regarding infant mortality, diarrhoeal diseases, child immunization, polio eradication, literacy rates and prevention of iodine-deficiency disorders, much remained to be done, and Nepal was particularly concerned by the weak implementation of programmes and activities.
وقال إنه بينما يتم إحراز تقدم بشأن وفيات الرُضَّع وأمراض الإسهال وتحصين الأطفال والقضاء على شلل الأطفال ومعدلات الأمية والوقاية من اضطرابات نقص اليود، فما زال يتعين بذل الكثير، وتشعر نيبال بالقلق خاصة إزاء ضعف تنفيذ البرامج والأنشطة
In the high-level segment, the Council adopted a Ministerial Declaration on the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 recognizing the weak implementation of the Programme of Action and underlining the need to address that issue.
وفي الجزء الرفيع المستوى، اعتمد المجلس إعلانا وزاريا بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، سلم فيه بضعف تنفيذ برنامج العمل، وأكد على ضرورة معالجة هذه القضية
We underline the weak implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries(LDCs) for the Decade 2001-2010 and urge the LDCs development partners to undertake increased efforts and speedy measures with a view to meeting the goals and targets of the programme of action in a timely manner.
نؤكد ضعف تنفيذ برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، ونحث الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نموا على بذل مزيد من الجهود واتخاذ تدابير عاجلة من أجل بلوغ أهداف وغايات برنامج العمل في الموعد المحدد
Further, some countries have, for the first time, requested their trading partners to implement more vigorously their competition legislation See United States-Japan SII Trade Talks. where it was alleged that weak implementation of such laws was detrimental to the interest of foreign firms striving to penetrate the local markets.
وطلبت أيضاً بعض البلدان من شركائها في التجارة، ﻷول مرة، تنفيذ قوانينها للمنافسة بمزيد من القوة٠١ وادعت أن ضعف تنفيذ مثل هذه القوانين يسيء الى مصالح الشركات اﻷجنبية التي تسعى الى الدخول الى اﻷسواق المحلية
We acknowledge the weak implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and hence, we strongly reaffirm the need for its full implementation as it provides a fundamental framework of partnership for sustained economic growth, sustainable development and poverty eradication in our countries.
ونقر بضعف تنفيذ برنامج عمل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، وبالتالي نؤكد بقوة على ضرورة تنفيذ البرنامج كاملا لكونه يوفر إطارا أساسيا للشراكة من أجل النمو الاقتصادي المتواصل، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في بلداننا
resolve socio-economic bottlenecks in the LDCs, or whether it was associated with weak implementation of these Programmes of Action by the development partners and the LDCs themselves.
أنه مرتبط بضعف تنفيذ الشركاء في التنمية وأقل البلدان نمواً نفسها لبرامج العمل هذه
the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010(A/59/94-E/2004/77) pointed to the weak implementation of that Programme, and appealed to all partners and stakeholders to fulfil their commitments in respect of its successful and fruitful implementation..
يشير إلى التنفيذ الضعيف لهذا البرنامج، ويناشد جميع الشركاء وأصحاب الشأن الوفاء بالتزاماتهم فيما يتعلق بالتنفيذ الناجح والمثمر للبرنامج
It is further concerned at the weak implementation of labour-related laws, and at the ineffectiveness of the Child Labour Commission within the Ministry of Labour, which is in charge of enforcing child labour laws
كما يساور اللجنة قلق إزاء ضعف تنفيذ القوانين المتعلقة بالعمل وإزاء عدم فعالية اللجنة المعنية بمسألة عمل الأطفال، التي تتكلف داخل وزارة العمل بإنفاذ القوانين والسياسات المتعلقة بعمل الأطفال،
This is due to lack of a dialogue between the Government and the socio-political actors, weak implementation by the Government of political, economic and security-related reforms provided for by the 2003 Act of National Dialogue, as well as rebel activities carried out by the Front démocratique du peuple centrafrican(FDPC), the Armée populaire pour la restauration de la démocratie(APRD) and the Union des forces démocratiques pour le rassemblement(UFDR) in the northern parts of the country.
ويُعزى ذلك إلى الافتقار إلى الحوار بين الحكومة والجهات الاجتماعية- السياسية الفاعلة، وضعف تنفيذ الحكومة للإصلاحات السياسية والاقتصادية وتلك المتصلة بالأمن التي نص عليها قانون الحوار الوطني لعام 2003، فضلا عن أنشطة المتمردين التي تقوم بها" الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى" و" الجيش الشعبي من أجل استعادة والديمقراطية" و" اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع" في الأجزاء الشمالية من البلد
In Economic and Social Council resolution 2004/65 and General Assembly resolution 59/244 Member States reiterated their deep concern at the weak implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and requested submission of an annual progress report" in a more analytical and results-oriented manner, by placing greater emphasis on concrete results and indicating the progress achieved in its implementation".
في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/65 وقرار الجمعية العامة 59/244، أعربت الدول الأعضاء من جديد عن القلق إزاء ضعف تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، وطلبت تقديم تقرير مرحلي سنوي" بطريقة تتجه أكثر صوب التحليل والنتائج، من خلال زيادة التشديد على النتائج الملموسة وبيان التقدم المحرز في التنفيذ
Further, a system-wide survey of United Nations entities regarding gender balance revealed the following challenges, in order of importance: low numbers of qualified women applicants; lack of accountability; lack of special measures for gender equality; an uncongenial organizational culture and insufficient outreach; inability to enforce gender policies and provisions; weak implementation of flexible work arrangements and weak integration of a gender balance focal point system.
كذلك، كشفت دراسة استقصائية بشأن التوازن بين الجنسين في كيانات منظومة الأمم المتحدة عن وجود التحديات التالية المرتبة حسب درجة الأهمية: ضآلة عدد المرشحات المؤهلات؛ عدم المساءلة؛ عدم وضع تدابير خاصة لبلوغ المساواة بين الجنسين؛ عدم وجود ثقافة مؤسسية مناسبة؛ عدم وجود برامج اتصال كافية؛ عدم القدرة على إنفاذ سياسات وأحكام المساواة بين الجنسين؛ ضعف تنفيذ ترتيبات العمل المرنة؛ ضعف إدراج نظام لجهات الاتصال المعنية بالتوازن بين الجنسيين
The private sector in many developing countries in the region is hampered in the development of an environment conducive to business by inconsistent policies and weak implementation of relevant laws, frequent legal changes, the considerable discretionary powers of local authorities and bureaucratic harassment, complicated and lengthy procedures to register firms, stringent licensing and permit regimes and high taxation.
وما يعوق القطاع الخاص في بلدان نامية كثيرة في المنطقة، في مجال إيجاد بيئـة مواتيـة للأعمال التجارية هو وجود سياسات غير منسجمة وضعـف في تنفيذ القوانين ذات الصلة، والتعديلات القانونية المتكررة، والصلاحيات التقديرية الكبيرة التي تتمتع بها السلطات المحلية، والمضايقات البيروقراطية، والإجراءات المعقـدة المطولـة لـدى تسجيل المؤسسات، ونظم إصدار التراخيص والأذونات الصارمـة، وفرض الضرائب المرتفعـة
While noting that the Basic Law of the State and other domestic laws are based on the principle of non-discrimination and that the State party has taken measures to promote the principle of equality between women and men, particularly in the domain of civil and labour laws, the Committee is concerned about the weak implementation of these laws and the persisting de facto discrimination against women and girls in Omani society.
بينما تلاحظ اللجنة أن القانون الأساسي للدولة والقوانين المحلية الأخرى تقوم على أساس مبدأ عدم التمييز وأن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لتعزيز مبدأ المساواة بين النساء والرجال، ولا سيما في مجال القانون المدني وقانون العمل، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء ضعف تنفيذ هذه القوانين واستمرار التمييز بحكم الأمر الواقع ضد النساء والفتيات في المجتمع العُماني
under the Law on Labour Relations, the minimum age for admission to employment is 15 and persons employed under the age of 18 years are entitled to special protection, the Committee is concerned about weak implementation of child labour laws and policies, and the incidence of child labour in the informal sector, in particular begging and street-vending at intersections, on street corners and in restaurants.
الحدّ الأدنى لسنّ القبول في العمل هو 15 عاماً وأن الأشخاص العاملين الذين تقلّ أعمارهم عن 18 عاماً يحقّ لهم التمتّع بحماية خاصة، فإنها تشعر بالقلق إزاء الضعف الذي يشوب تنفيذ القوانين والسياسات الخاصة بعمل الأطفال، وانتشار عمالة الأطفال في القطاع غير الرسمي، لا سيما التسوُّل والبيع في الشوارع وعند التقاطعات، في زوايا الشوارع وفي المطاعم
While noting that, under the Law on Labour Relations, the minimum age for admission to employment was 15 years and persons employed under the age of 18 years were entitled to special protection, CRC was concerned about the weak implementation of child labour laws and policies, and about the incidence of child labour in the informal sector, in particular begging and street vending at intersections, on street corners and in restaurants.
وبينما أحاطت اللجنة علماً بقانون علاقات العمل الذي ينصّ على أن الحدّ الأدنى لسنّ القبول في العمل هو 15 عاماً وأن العاملين الذين تقلّ أعمارهم عن 18 عاماً يحقّ لهم التمتّع بحماية خاصة، أعربت اللجنة عن القلق إزاء ضعف تنفيذ القوانين والسياسات الخاصة بعمل الأطفال، وإزاء انتشار عمالة الأطفال في القطاع غير الرسمي، لا سيما التسوُّل والبيع في الشوارع وعند التقاطعات، وفي زوايا الشوارع وفي المطاعم(55
Despite advances, the Network concluded that the following challenges continue to hinder the achievement of gender parity within the various United Nations entities: lack of strong political will and leadership support from the most senior levels; lack of a comprehensive gender strategy in entities; inadequate accountability, monitoring and enforcement/compliance mechanisms; lack of special measures for gender equality; weak integration of focal point systems; weak implementation of flexible working arrangements; organizational cultural barriers; insufficient outreach and low numbers of qualified women applicants.
ورغم إحراز تقدم، خلصت الشبكة إلى أن التحديات التالية ما زالت تعرقل تحقيق التكافؤ بين الجنسين داخل كيانات الأمم المتحدة المختلفة: الافتقار إلى الإرادة السياسية القوية والدعم من أعلى مستويات القيادة؛ الافتقار إلى استراتيجية شاملة تتعلق بنوع الجنس في مختلف الكيانات؛ عدم وجود آليات كافية للمساءلة والرصد والإنفاذ/الامتثال؛ الافتقار إلى تدابير خاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين؛ ضعف إدماج منظومات جهات الاتصال؛ ضعف تنفيذ ترتيبات العمل المرنة؛ الحواجز الثقافية داخل المنظومة؛ عدم كفاية التوعية وقلة أعداد النساء المؤهلات اللاتي يتقدمن للوظائف
industry to export hazard substances or technologies to countries with weaker implementation of chemicals legislation.
التكنولوجيات الخطرة إلى البلدان ذات القدرات الضعيفة على تنفيذ التشريعات المعنية بالمواد الكيميائية
Weak implementation of gender mainstreaming related to projects.
ضعف تنفيذ المشاريع ذات الصلة بمسايرة المنظور الجنساني
This area deserves special focus owing to very weak implementation.
ويستحق هذا المجال تركيزا خاصا نظرا للضعف الشديد في التنفيذ
Expresses its deep concern over the weak implementation of the Programme of Action;
يعرب عن بالغ قلقه إزاء ضعف تنفيذ برنامج العمل
Results: 490, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic