ACTUAL IMPLEMENTATION in Arabic translation

['æktʃʊəl ˌimplimen'teiʃn]
['æktʃʊəl ˌimplimen'teiʃn]
التنفيذ الفعلي
والتنفيذ الفعلي
على التنفيذ الفعل
الإعمال الفعلي
التنفيذ الفعلية
للتنفيذ الفعلي

Examples of using Actual implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, actual implementation of sustainable forest management remains a daunting challenge, and achieving it requires the fundamental issues be addressed without delay at local, regional and global levels.
غير أن التطبيق الفعلي للإدارة الحرجية المستدامة لا يزال يشكل تحديا مضنيا، ويحتاج تحقيقـه إلى التصدي دون إبطاء للقضايا الجوهرية على الصُعد المحلي والإقليمي والعالمي
During GEF-4, projects addressing unintentional POPs are mostly directed towards planning and strategy development, not actual implementation.
وخلال التجديد الرابع للموارد، تم توجيه معظم المشاريع التي تُعنى بهذا النوع من الإطلاقات نحو التخطيط ووضع الاستراتيجيات وليس نحو التنفيذ الفعلي
groups fall within the definition of" competent bodies" that can provide expert advice on the actual implementation of the Convention.
المجموعات التي يقودها أطفال ضمن تعريف" الهيئات المختصة" التي يمكنها تقديم المشورة الفنية بشأن التطبيق الفعلي للاتفاقية
It assisted in the development of different approaches to strengthening the BTWC and its actual implementation.
وساعد، أيضاً، على تنمية نُهُج مختلفة لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذها تنفيذاً فعلياً
There is a steadily growing gap between the mandate of the United Nations Protection Force(UNPROFOR) as provided for by the Security Council and the actual implementation of that mandate.
إن ثمة فجوة تتسع بصورة مطردة بين وﻻية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على النحو الذي قرره مجلس اﻷمن، وبين التنفيذ الفعلي لتلك الوﻻية
(f) Difficulties in combining policy advisory functions and the actual implementation of programmes and projects;
و مواجهة صعوبات في الجمع بين مهام إسداء المشورة في مجال السياسة العامة وبين التنفيذ الفعلي للبرامج والمشروعات
Such an outcome, however, remains dependent on the abilities of both sides to reach agreements on serious issues still blocking the actual implementation of this accord.
على أن مثل هذه النتيجة مازالت مرهونة بقدرة الجانبين على التوصل إلى اتفاقات بشأن مسائل خطيرة ما فتئت تعترض سبيل التنفيذ الفعلي لهذا اﻻتفاق
if not impossible, to determine whether there is intent to commit genocide before the actual implementation of that intent.
كانت هناك نيّة لارتكاب الإبادة الجماعية قبل وضع هذه النية موضع التنفيذ فعلاً
Cuba is a State party to the United Nations Convention against Corruption and is engaged in the review mechanism established to assess the actual implementation of the Convention by States parties and provide the relevant technical assistance when appropriate and requested.
وكوبا دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهي تشارك في آلية الاستعراض المُنشأة لتقييم التنفيذ الفعلي للاتفاقية من جانب الدول الأطراف وتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة، عند الاقتضاء، وبناء على الطلب
Ensure the respect and actual implementation of the 30 per cent quota allocated for female participation in politics so as to secure proportional representation and reflect the need for gender mainstreaming of participation within decision making processes and structures in the country.
وضمان الاحترام والتنفيذ الفعلي لحصة الثلاثين في المائة المخصصة لمشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكفالة التمثيل المناسب، والتعبير عن الحاجة إلى تعميم الاعتبارات الجنسانية لمشاركة المرأة في عمليات وهياكل صنع القرار في هذا البلد
When it comes to actual implementation on the ground, there is no strategy; there are no written terms of reference to guide the relationships within the UNCT nor between the UNCT and the mission.
وأما فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي في الميدان فلا توجد أي استراتيجية لذلك؛ ولا توجد اختصاصات مكتوبة لتوجيه العلاقات داخل فرقة الأمم المتحدة القطرية أو بين هذا الفريق والبعثة
Continue to follow up long-outstanding fund balances and liquidate them in a timely manner either by actual implementation of the programmed activities or if this is not feasible, by refund to the institution that contributed the funds(para. 346 below);
مواصلة متابعة الأرصدة المالية التي لم تسو منذ فترة طويلة وتصفيتها في حينها، إما عن طريق التنفيذ الفعلي للأنشطة المبرمجة أو، إذا تعذر ذلك، بردّ الأموال إلى المؤسسة التي ساهمت بها(الفقرة 346 أدناه)
In 2013-2014, differences in the construction plan and the actual implementation were due to changing priorities during the budget cycle caused by various factors such as the impact of the December 2013 crisis on the security situation in the Mission area.
وفي السنة المالية 2013-2014، تُعزى الاختلافات بين خطة التشييد والتنفيذ الفعلي إلى أن أولويات التنفيذ تغيرت خلال دورة الميزانية بسبب عوامل مختلفة منها تداعيات الأزمة التي حدثت في كانون الأول/ديسمبر 2013 على الحالة الأمنية في منطقة عمل البعثة
Although the Ministry of Justice has the mandate to deal with Zambia ' s human rights policy, the actual implementation of human rights that are enshrined in the Constitution and treaties lies in the purview of several government departments and ministries in accordance with their legislative mandates.
ورغم أن من سلطة وزارة العدل التعامل مع سياسة حقوق الإنسان في زامبيا، فإن الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان المدرجة في الدستور والمعاهدات يدخل في اختصاص عدد من الإدارات والوزارات الحكومية بحسب ولاياتها التشريعية
Many subregions have the capacity to plan programmes but there are significant barriers to the review, alignment and actual implementation of SRAPs, among them limited and unpredictable financial support and weak institutional and human resources;
(أ) تتمتع عدة مناطق دون إقليمية بقدرات لتخطيط برامج ولكن هناك حواجز كبيرة تعترض عمليات الاستعراض والمواءمة والتنفيذ الفعلي لبرامج العمل دون الإقليمية، ومن هذه الحواجز محدودية الدعم المالي وعدم القابلية للتنبؤ به وضعف الموارد المؤسسية والبشرية
The actual implementation of the activities envisaged by the Task Force, including capacity building and technology transfer arrangements, will depend on the work programmes of the" action groups" that will be established, as is explained in paragraph 77 below.
وسيتوقف التنفيذ الفعلي للأنشطة التي تتوخاها فرقة العمل، بما في ذلك بناء القدرات وترتيبات نقل التكنولوجيا، على برامج عمل" أفرقة العمل" التي ستنشأ، على النحو المبيّن في الفقرة 77 أدناه
the planning and recruitment phase, as well as the actual implementation of the mechanism and the lessons learned from it.
مرحلة التخطيط والتعيين، وكذلك التنفيذ الفعلي لتلك الآلية والدروس المستفادة منها
It should also contain information on the demographic composition of the population and the social and economic situation of different groups within the population, as well as details of the actual implementation of article 5 of the Convention.
وينبغي أن يتضمن أيضا معلومات عن التكوين الديمغرافي للسكان والحالة اﻻجتماعية واﻻقتصادية لمختلف الفئات السكانية، فضﻻ عن تفاصيل عن التنفيذ الفعلي للمادة ٥ من اﻻتفاقية
89):" The state shall promote the actual implementation of equal rights for women and men and take steps to eliminate disadvantages that now exist.".
ونصها:" تعزز الدولة الإعمال الفعلي للمساواة في الحقوق بين المرأة والرجل وتتخذ خطوات للقضاء على المساوئ القائمة حالياً
The actual implementation Divine Love.
التنفيذ الفعلي إلهي حب
Results: 1292, Time: 0.0545

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic