WERE SUFFICIENT in Arabic translation

[w3ːr sə'fiʃnt]
[w3ːr sə'fiʃnt]

Examples of using Were sufficient in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
said that existing benchmarks were sufficient since additions would require the support of all stakeholders, which may not be forthcoming.
المعايير القائمة تكفي، ذلك أن أي إضافات ستتطلب دعم جميع أصحاب المصلحة، مما قد لا يكون متاحا
the issue of impunity, and on whether the current legal frameworks relating to discrimination were sufficient.
كانت الأطر القانونية الحالية ذات الصلة بالتمييز كافية
However, it is worth bearing in mind that Cohen had previously been committed to the strict view that human nature(and other'asocial premises') were sufficient for the development of the productive forces- it could be that they are only one necessary constituent.
ومع ذلك، فإنه يجدر الأخذ في الاعتبار أن كوهين كان سابقا ملتزما بصرامة بالرأي أن الطبيعة البشرية(وغيرها من"البنيات الاجتماعية") كانت كافية لتطوير القوى المنتجة- يمكن أن أنها إحدى المركبات الضرورية
The Secretary-General, in his note of 29 November 2000(A/55/650), stated that the Secretariat was of the opinion that the data collected were sufficient for the post-Phase V Working Group to be able to conduct a further analysis.
وذكر الأمين العام، في مذكرته المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 A/55/650، أن الأمانة العامة ترى أن البيانات المجمعة كافية لتمكين الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة من إجراء تحليل آخر
It stated that, according to the Supreme Court, the military authority had exercised its rights in accordance with legislation on official secrets, and that the evidence it had submitted, together with the explanations provided, were sufficient to enable the Court to take a decision.
وذكرت أنه وفقاً للمحكمة العليا، مارست الهيئة العسكرية حقوقها وفقاً للتشريعات المتعلقة بالأسرار الرسمية وأن الأدلة التي قدمتها إلى جانب ما أتاحته من إيضاحات كانت كافية لتمكين المحكمة من اتخاذ قرارها
This reduction was a consequence of poor pasture conditions(itself acknowledged by the State party), while the Court of Appeal allegedly concluded that the pastures were sufficient and in good condition.
وقد جاء هذا التخفيض نتيجة للحالة السيئـة للمراعـي(وهـو ما اعترفت به الدولة الطرف نفسها)، بينما استنتجت محكمة الاستئناف على ما يُزعم أن المراعي كانت كافية وفي حالة جيدة
Seventy-seven per cent of countries reported insufficient resources allocated through DLDD-related programmes and projects to facilitate access to technology, while 23 per cent reported that resources at the time of reporting were sufficient.
أفاد 77 في المائة من البلدان أن الموارد المخصصة من خلال البرامج والمشاريع المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والرامية إلى تيسير الوصول إلى التكنولوجيا كانت غير كافية، في حين أفاد 23 في المائة من البلدان بأن الموارد المخصصة وقت الإبلاغ كانت كافية
The judge must make certain that the suspicions of terrorism were sufficient and could not prolong the detention unless it was necessary with a view to obtaining
ويجب أن يتأكد القاضي من أن الاشتباه بالإرهاب كاف، ولا يجوز له أن يمدد الحبس لمدة أقصاها سبعة أيام كل مرة، ما
My own complete happiness, and the home- centred interests which rise up around the man who first finds himself master of his own establishment, were sufficient to absorb all my attention, while Holmes, who.
بلدي الكامل السعادة الخاصة، ومصالح الوطن محورها التي ترتفع في كل أنحاء وكان الرجل الذي يجد نفسه سيد first مؤسسته الخاصة، وتكون كافية ل استيعاب جميع انتباهي، في حين هولمز، الذي
although financial data were always open to various interpretations, the Institute ' s reserves were sufficient for 6 to 12 months '
قال بالرغم من أن البيانات المالية تخضع دائما لتفسيرات مختلفة فإن احتياطي المعهد يكفي للإنفاق لفترة تتراوح بين 6 و 12 شهرا وهو
Other delegates affirmed, however, that the Convention and its 1967 Protocol were sufficient, stating that these instruments applied to all refugees, regardless of their mode of arrival, and thus provided an adequate legal foundation for future efforts.
ومع ذلك، أكدت وفود أخرى أن الاتفاقية وبروتوكولها لعام 1967 كافيين، مشيرة إلى أن هذه الصكوك تنطبق على جميع اللاجئين، بغض النظر عن طريقة وصولهم، وبالتالي فهي تقدم أساساً قانونياً كافياً للجهود المقبلة
Three issues were raised in relation to that draft article 7. First, it was suggested that the first two options were sufficient(as they reflected the two Tracks under the draft Rules) and retaining them alone would enable
وأثيرت ثلاث مسائل بشأن مشروع المادة 7 المذكور، فقيل أولاً إنَّ الخيارين الأولين كافيان(حيث يجسِّدان المسارين الواردين في إطار مشروع القواعد)
its belief that the safeguards already set out in article 12 were sufficient.
وتعرب عن اعتقادها أن الضمانات المبينة فعﻻ في المادة ٢١ تعتبر كافية
She asked how large the Secretariat ' s budget was, how large a staff it had and whether its resources were sufficient, especially for dealing with health issues
وسألت عن حجم ميزانية اﻷمانة، وعن عدد موظفيها وعن مدى كفاية مواردها، ﻻ سيما فيما يتصل بالتصدي لقضايا
and(e) were sufficient.
In several of the situations considered during 1995, Committee members were uncertain whether the ethnic elements in the apparent tensions were sufficient to bring the situation within the scope of the Convention.
وفي عدة حاﻻت نظرت اللجنة فيها خﻻل عام ١٩٩٥، لم يكن أعضاء اللجنة على يقين مما إذا كان يكفي وجود عناصر عرقية في التوترات الظاهرة لجعل الحالة تدخل في نطاق اﻻتفاقية
paragraph 9 be deleted, and that cross-references to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce were sufficient, though some additional explanation of the provisions of that Model Law might be required.
الإحالات المرجعية إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية ستكون كافية، ولو أنه قد يتطلب الأمر بعض التفسيرات الإضافية لأحكام القانون النموذجي
addition to unemployment benefits, which were a pure income-replacement device, there were other income-related benefits, which were sufficient when they were combined.
هناك، الى جانب استحقاقات البطالة، التي هي مجرد أداة للتعويض عن الدخل المفقود، استحقاقات أخرى ذات عﻻقة بالدخل وتكفي اذا أخذت مجتمعة
The Coordinator invited delegations to share their views on what existing international humanitarian law(IHL) rules applied to IEDs, to whom they applied, whether they were sufficient, and how to promote compliance with them.
دعا المنسق الوفود إلى تبادل آرائها بشأن القواعد الحالية للقانون الإنساني الدولي المنطبقة على الأجهزة المتفجرة المرتجلة، والجهات التي تسري عليها هذه القواعد، ومدى كفايتها، وكيفية تعزيز الامتثال لها
The original amounts Of radioactivity were sufficient.
الكميات الأصلية للنشاط الإشعاعي كانت كافية
Results: 31297, Time: 0.0586

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic