WHEN IMPLEMENTED in Arabic translation

[wen 'implimentid]
[wen 'implimentid]
عند تنفيذ
عندما تنفذ
عندما ينفذ
عندما تنفَّذ
عندما يطبق
عند تطبيق

Examples of using When implemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
When implemented, it should result in a significant reduction in the time and cost of transit-related customs procedures in landlocked and transit developing countries and in an improvement in the efficiency of customs controls and cargo tracking.
ويتوقع أن يؤدي هذا النموذج، عند تنفيذه، إلى اﻹقﻻل إلى حد كبير من تكاليف اﻹجراءات المتعلقة بالجمارك ومن الوقت الﻻزم لها في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، وإلى تحسين كفاءة الرقابة الجمركية، وتتبع الشحنات
We look forward to the imminent entry into force of the Chemical Weapons Convention. This treaty has a comprehensive character and far- reaching political and security objectives. Its virtues, in full, will become apparent when implemented and implemented by all States with significance in this field.
وإنا لنتطلع الى بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكميائية الوشيك، فلهذه المعاهدة طابع شامل وأهداف سياسية وأمنية بعيدة المدى، وستتضح مزاياها كاملة عند تنفيذها، وﻻ سيما عندما تنفذها كل الدول ذات اﻷهمية في هذا الميدان
situation of rural women(A/60/165) included some useful recommendations which when implemented, could help to realize the goals of the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals.
بعض التوصيات المفيدة التي يمكن أن تساعد عند تنفيذها في تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية
As mentioned above, credit reporting and the legal rights of borrowers and lenders in secured transactions are among the measures that better facilitate access to credit and make its allocation more efficient; and they work best when implemented together.
وكما ذكر أعلاه، فإن الإبلاغ عن الائتمان والحقوق القانونية للمقترضين والمقرضين في المعاملات المضمونة هو من بين التدابير التي تيسر على نحو أفضل فرص الحصول على الائتمان وجعل توزيعه أكثر كفاءة، وهي تعمل على أفضل وجه عندما تنفذ معاً
The recommendations will improve internal controls and remove underlying obstacles to organizational efficiency and effectiveness, saving the Organization $16.4 million, when implemented by programme managers.
وستؤدي هذه التوصيات إلى تعزيز الضوابط الداخلية وإزالة العقبات التي تسبب عدم كفاءة وفعالية التنظيم، وإلى تحقيق وفر قدره 16.4 مليون دولار للأمم المتحدة، عند تنفيذ مديري البرامج لها
even thorough ones, when implemented on their own, are not taken to be coterminous with justice, for adequate redress is not exhausted by disclosure.
لا تؤخذ، عندما تنفذ لوحدها، على أنها متداخلة الحدود مع العدالة، لأن الجبر الكافي لا يكتمل بكشف الحقيقة
The Special Rapporteur takes the four components of the mandate, truth, justice, reparations and guarantees of non-recurrence as a set of measures that are related to, and can reinforce, one another, when implemented to redress the legacies of massive human rights violations and abuses.
ويعتبر المقرر الخاص المكونات الأربعة للولاية، الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، مجموعة من التدابير المترابطة والمتآزرة عند تنفيذها لمعالجة تركات الانتهاكات والاعتداءات الجسيمة على حقوق الإنسان
It is to make progress towards such a world that the United States went to Beijing and participated- actively, forcefully and proudly- in shaping an agenda for action that will, when implemented, bring us all far closer to that goal.
إن الوﻻيات المتحدة ذهبت إلى بيجين ﻹحراز تقدم نحو إيجاد عالم من هذا القبيل. وشاركت- بنشاط وقوة وفخر- في تشكيل جدول أعمال يتضمن اتخاذ خطوات سوف تدفعنا جميعا، عند تنفيذها، إلى اﻻقتراب كثيرا من ذلك الهدف
When implemented, OIOS recommendations will enhance compliance with General Assembly resolutions, ensure more expeditious implementation of the SDS programme and improve the effectiveness and efficiency of authorized expenditure in this area.
وستحسن توصيات المكتب، إذا نفذت، الامتثال لقرارات الجمعية العامة، وتكفل زيادة سرعة تنفيذ برنامج المخزون الاحتياطي الاستراتيجي، وتحسن فعالية وكفاءة النفقات المأذون بها في هذا المجال
These policy measures have proved to be more effective when implemented in combination, particularly as part of an integrated policy framework to promote economic
وقد أثبتت هذه التدابير السياسية نجاعتها متى نُفذت مجتمعة، وبخاصة إذا طُبِّقت ضمن إطار سياسي متكامل لتعزيز انتعاش الاقتصاد والعمالة،
Those changes are far-reaching and when implemented will serve to improve coherence and bring added value to the work of the Third Committee, as well as contribute to the work of other Main Committees, particularly the Second Committee.
وتعد هذه التغييرات تغييرات واسعة الأثر؛ وستعمل، حين تنفيذها، على تحسين الاتساق وعلى إضفاء قيمة مضافة على عمل اللجنة الثالثة، وستعمل كذلك على الإسهام في عمل اللجان الرئيسية الأخرى، ولا سيما اللجنة الثانية
which can have stabilizing economic and social effects during crises when implemented from a human rights perspective.
تسهم في تحقيق الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي أثناء الأزمات إذا نُفذت من منظور حقوق الإنسان
I wish to recall that, in this sphere, my country, in accordance with article III of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, has accepted, in agreement with the IAEA, the monitoring and guarantee system which, when implemented in good faith as it is in Niger, offers absolutely no opportunity for the kind of clandestine transactions of which my country was so unjustly accused.
وأود أن أذكر في هـذا المجال، بأن بلدي، وفقا للمــادة الثــالثة من معــاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قبل بالاتفـــاق مع الوكالــة، نظام الرصد والضمانات الذي لا يسمح على الإطلاق، عندما يطبق بحسن نية- كما يحدث في النيجر،بوجود أية فرصة لهذا النوع من التعاملات السرية الذي اتهم به بلدي ظلما وعدوانا
In retrospect, Release 2 had been incomplete when implemented in April 1995.
فقد كان اﻹصدار ٢ ناقصا عند تنفيذه في نيسان/أبريل ١٩٩٥
All such disclosures will be made in accordance with IPSAS, when implemented.
سيتم إعداد جميع هذه الإقرارات وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عند تنفيذها
This is the strategy that when implemented correctly can help them achieve excellent returns.
هذه هي الاستراتيجية التي عند تطبيقها بشكل صحيح يمكن أن تساعدهم على تحقيق عوائد ممتازة
This would facilitate the transition from IMIS to a new enterprise resource planning system when implemented.
وسييسر ذلك الانتقال من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة عند تنفيذه
The project involves a process change, and when implemented, CTC will no longer be used.
وينطوي المشروع على إجراء تغيير على العملية، وبعد تنفيذه، لن يعود هنالك أي استخدام لرابع كلوريد الكربون
Big Data projects can be daunting and the impact when implemented correctly can be significant.
ويمكن أن تكون مشروعات البيانات الكبيرة شاقة وقد يكون تأثيرها كبيراً جداً إذا تم تطبيقها بشكل صحيح
We believe that this is a positive initiative which, when implemented, should enhance the delivery of humanitarian assistance.
ونؤمن بأن هذه مبادرة إيجابية ينبغي لها، عندما تنفذ، أن تعزز إيصال المساعدة الإنسانية
Results: 4167, Time: 0.0599

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic