WHICH FORMS THE BASIS in Arabic translation

[witʃ fɔːmz ðə 'beisis]

Examples of using Which forms the basis in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
New Caledonia has continued to strengthen its ties with the European Union, within which it has the status of associated territory as conferred by the Treaty of Rome, which forms the basis for the current development policy of the European Union.
وتواصل كاليدونيا الجديدة تعزيز روابطها مع الاتحاد الأوروبي الذي تتمتع فيه بمركز الإقليم المنتسب، وهو مركز منحته معاهدة روما التي تشكل أساس السياسة الإنمائية التي يتبعها الاتحاد الأوروبي حاليا
updated the Annotations to the Guiding Principles, thereby providing a tool which should facilitate access to the sources of the law which forms the basis of the Guiding Principles.
وقام بتحديثها، مما أتاح وسيلة من شنها أن تسهِّل الوصول إلى مصادر القانون التي تشكل أساس المبادئ التوجيهية
Welcoming also the centennial of the International Opium Convention of 23 January 1912, the first-ever multilateral drug convention, which forms the basis for the international drug control system, which includes the three above-mentioned international drug control conventions.
وإذ ترحب أيضاً بالذكرى المئوية لاتفاقية الأفيون الدولية المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 1912، وهي الاتفاقية المتعددة الأطراف بشأن المخدرات، الأولى من نوعها، التي تشكل الأساس لنظام المراقبة الدولية للمخدرات الذي يتضمن الاتفاقيات الدولية الثلاث لمراقبة المخدرات المذكورة أعلاه
may also reduce phytoplankton productivity, which forms the basis of the entire marine food chain.
يتسبب أيضا في خفض إنتاج العوالق النباتية التي تشكل أساس السلسلة الغذائية البحرية بأسرها
UNIDO ' s Mission Statement, incorporated into the revised MTPF 2010-2013 which forms the basis of the present document, describes the Organization as a" partner for prosperity".
في بيان مَهمَّة اليونيدو، المدرَج في الصيغة المنقَّحة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013، والذي يشكّل الأساس الذي ترتكز عليه هذه الوثيقة، توصَف المنظمة بأنها" شريك من أجل الرخاء
Over the past several years in particular, the United Nations system and NGO partners have gained valuable experience in monitoring and reporting, which forms the basis of the current efforts to strengthen this critical practice.
فعلى مدار السنوات القليلة السابقة بوجه خاص، اكتسبت المتحدة مع شركائها من المنظمات غير الحكومية خبرة ثمينة في أعمال الرصد والإبلاغ، مما يشكل الأساس للمساعي الراهنة الرامية إلى تعزيز هذه الممارسة الهامة
(b) The Panel failed to access readily available information that both Trinity and Victoria companies are not owned by the UPDF and government officers named in the report which forms the basis for most of their conclusions;
(ب) لم يستفد الفريق من المعلومات المتاحة بسهولة التي تؤكد أن قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والمسؤولين الحكوميين الوارد ذكرهم في التقرير لا يملكون شركتي(ترينيتي وفيكتوريا) اللتين تشكلان الأساس الذي تستند إليه معظم النتائج التي توصّل إليها الفريق
It has adopted a Cultural Policy of 1997 which forms the basis for cultural development in the Country.
وقد اعتمـدت سياسة ثقافية في عام 1997 تشكل أساس التنمية الثقافية في البلد(64
FAO has issued a CD-ROM that contains information on soil, terrain and climatic conditions worldwide, which forms the basis for a global assessment of potential crop productivity.
وأصدرت الفاو على قرص حاسوبي مدمج CD-ROM معلومات عن التربة والأراضي والظروف المناخية في جميع أنحاء العالم تشكل الأساس اللازم لإجراء تقييم عالمي للإنتاجية المحاصيلية المحتملة
Delaware General Corporation Law, which forms the basis of the Delaware Courts' opinions, is widely regarded as giving great flexibility to corporations to manage their affairs.
قانون التأسيس العام في ديلاوير والذي تستند إليه المحاكم فيها، معروف وعلى نطاق واسع بالتسهيلات التي يقدمها للشركات لإدارة شؤونها
During 2003 both the MYFF and the SRF, which forms the basis for the ROAR, will be redesigned to better reflect current demand from UNDP programme countries.
ستتم خلال عام 2003 إعادة تصميم إطار التمويل المتعدد السنوات وإطار النتائج الاستراتيجية اللذين يشكلان أساس التقرير السنوي القائم على النتائج وذلك لتحسين إدراج الطلب الراهن من البلدان المستفيدة من برامج البرنامج الإنمائي
The mother-to-child transmission prevention strategy has been defined, which forms the basis of incorporating HIV management into the comprehensive treatment of paediatric diseases within an holistic and cross-cutting approach.
وقد وضعت استراتيجية منع الانتقال من الأم إلى الطفل، وهي تشكل الأساس لإدماج إدارة فيروس نقص المناعة البشرية في العلاج الشاملة لأمراض الأطفال في إطار نهج كلي وشامل
Article 18, paragraph 1, of the Permanent Iraqi Constitution of 2005 stipulates that:" Every Iraqi has the right to Iraqi nationality, which forms the basis of his citizenship.".
وقد نصت المادة 18 من الدستور العراقي الدائم لعام 2005 على" أولاً/الجنسية العراقية حق لكل عراقي، وهي أساس مواطنته
Regarding the first area, a new staff competence framework was issued in late 2011, which forms the basis for the new performance management system and was rolled out in March 2012.
أما فيما يتعلق بالمجال الأول، فقد تم إصدار إطار جديد لكفاءة الموظفين في أواخر عام 2011، يشكِّل أساس النظام الجديد لإدارة الأداء، وقد بدأ تنفيذه في آذار/مارس 2012
Paragraph 7(which forms the basis for the analysis in para. 8 and subsequently) states that" each of the many articles, and indeed their interplay, secures the objectives of the Covenant".
وتنص الفقرة ٧ التي تشكل أساس التحليل الوارد في الفقرة ٨ وما بعدها على أن" في كل مادة من المواد العديدة، بل والتفاعل فيما بينها، ما يؤمﱢن أهداف العهد
(g) Abuja V, which began on 10 June 2005 and concluded on 5 July 2005 with the signing of the Declaration of Principles, which forms the basis for the next round of negotiations;
(ز) جولة مفاوضات أبوجا الخامسة والتي بدأت في يوم 10 حزيران/يونيه 2005 واختتمـت في 5 تموز/يوليه 2005 بالتوقيع على إعلان المبادئ الذي يؤسس لجولة المفاوضات التالية
Annexed to this summary report is the detailed technical background report(the fully referenced scientific report)," Technical Background Report to the Global Atmospheric Mercury Assessment", which forms the basis for the summary report.
وملحق بهذا التقرير الموجز تقرير معلومات أساسية تقنية مفصل(التقرير العلمي الكامل المشفوع بأسماء المراجع)؛" تقرير معلومات أساسية تقنية للتقييم العالمي للزئبق الجوي" والذي يشكل أساس التقرير الموجز
If PET is in possession of information concerning arriving passengers or cargo, which forms the basis of an actual suspicion of terror related activities, it will notify the Danish aviation authorities and other relevant authorities.
وإذا حصلت دائرة الأمن المدني الدانمركية على معلومات بشأن مسافرين أو شحنات قادمة، تشكل أساسا عمليات اشتباه فعلية بالإرهاب والأنشطة ذات الصلة، فإنها تخطر سلطات الطيران الدانمركية والسلطات المعنية الأخرى
Central Government is empowered to define general objectives, lay down a framework and issue guidelines for the physical, economic and social development of counties and municipalities, which forms the basis for planning pursuant to the Act.
ويخول القانون الحكومة المركزية سلطة تحديد اﻷهداف العامة، ووضع اﻹطار، وإصدار المبادئ التوجيهية التي تتخذ أساساً للتخطيط للتنمية العمرانية واﻻقتصادية واﻻجتماعية للمقاطعات والبلديات
With regard to human rights monitoring, reporting and capacity-building, in May 2012, a memorandum of understanding was signed by OHCHR, UNPOS and the Transitional Federal Government, which forms the basis for technical cooperation on human rights.
وفيما يتعلق بالرصد والإبلاغ وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، تم توقيع مذكرة تفاهم في أيار/مايو 2012 بين مفوضية حقوق الإنسان والمكتب السياسي والحكومة الاتحادية الانتقالية، تشكّل أساس التعاون التقني بشأن حقوق الإنسان
Results: 1755, Time: 0.0696

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic