WHILE RECOGNIZING in Arabic translation

[wail 'rekəgnaiziŋ]
[wail 'rekəgnaiziŋ]
مع الاعتراف
مع التسليم
مع الإقرار
في حين تعترف
مع إدراك
مع اﻻعتراف
في حين أقر
في حين يسلم
في حين تدرك
في حين تسلم
مع إدراكنا
في حين سلمت
بينما نقر
بينما نعترف
بينما نسلم
في الوقت الذي تسلم
مع اﻹقرار

Examples of using While recognizing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This unified approach avoids duplication, while recognizing the primary responsibility each agency has for its respective areas.
وهذا النهج الموحد يتفادى التداخل، بينما يعترف بالمسؤولية الأولية التي تتحملها كل وكالة عن المناطق الخاصة بها
While recognizing that there was a convergence of views that the Council should be enlarged, it states that the scope and nature of the enlargement would require further exploration.
وبينما يسلم التقرير بتﻻقي اﻵراء على ضرورة توسيع عضوية المجلس، فإنه يذكر أن نطاق وطابع التوسيع يتطلبان مزيدا من التقصي والبحث
While recognizing that development is primarily a national responsibility, it is important to highlight that
ومع الاعتراف بأن التنمية هي مسؤولية وطنية في المقام الأول، من المهم تسليط الضوء على
While recognizing the importance of the principle of incremental costs for the GEF, its definition should be made more understandable.
وإذ تدرك الجمعية أهمية مبدأ التكاليف اﻹضافية الملقاة على عاتق المرفق، ترى وجوب زيادة فهم تعريف هذا المبدأ
While recognizing the impact of Ebola, the Under-Secretary-General focused his briefing to the open session on the long-term issues facing the country.
ومع الاعتراف بأثر وباء الإيبولا، ركّز وكيل الأمين العام في الإحاطة التي قدمها في الجلسة المفتوحة على القضايا الطويلة الأجل التي يواجهها البلد
When the initial report was submitted, the Committee, while recognizing the enormous difficulties facing the country,
وعندما قدم التقرير اﻷولي، طلبت اللجنة، رغم اعترافها بالصعوبات الهائلة التي تواجه البلد،
While recognizing efforts to improve policy coordination, the Committee is concerned about coordination between ministries and between the national and local authorities.
بينما تقر اللجنة الجهود المبذولة لتحسين تنسيق السياسات، فإنها تعرب عن القلق إزاء مسألة التنسيق بين الوزارات وبين السلطات الوطنية والمحلية
While recognizing the progress made in improving the management of peace operations, some problems remain.
ومع الاعتراف بالتقدم المحرز في تحسين إدارة عمليات السلام، لا تزال هناك بعض المشاكل
While recognizing that the report that was released does address issues relating to both parties, we are nevertheless concerned about its overall unbalanced nature.
ومع الاعتراف بأن التقرير الصادر يتناول مسائل متعلقة بالطرفين، مع ذلك نشعر بالقلق إزاء طبيعته غير المتوازنة عموما
While recognizing the State party ' s efforts and achievements in this domain, the Committee remains concerned that.
بينما تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف والإنجازات التي حققتها في هذا المجال فإنها لا تزال قلقة إزاء ما يلي
While recognizing their great potential, a cautious approach is necessary with respect to biotechnologies, particularly in the case of genetically modified crops.
ومع الاعتراف بالإمكانيات الكبيرة للتكنولوجيات الأحيائية، لا بد من اتباع نهج حذر إزاءها، خصوصا في حالة المحاصيل المعدلة جينيا
While recognizing that additional information on investment in forestry was desirable and should be pursued, the Panel requested
وبينما اعترف الفريق بأن توفير المعلومات اﻹضافية عن اﻻستثمار في الغابات أمر مرغوب فيه ينبغي مواصلته، طلب
This position encourages the sharing of premises while recognizing the need to take account of conditions on an individual country basis.
ويشجع هذا الموقف تقاسم أماكن العمل، بينما يقر بالحاجة إلى مراعاة اﻷحوال السائدة على أساس كل بلد على حدة
While recognizing the need to internationalize to improve competitiveness, South African SMEs faced constraints in going abroad.
وإذ تدرك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جنوب أفريقيا ضرورة التدويل لزيادة قدرتها التنافسية، فإنها تواجه عوائق في الرحيل إلى الخارج
The Centre has made limited use of the training of trainers strategy, while recognizing its potential.
وكانت استفادة المركز محدودة من استراتيجية" تدريب المدربين" رغم تسليمه بإمكاناتها
It is a positive signal that States, while recognizing the need to strengthen and improve the efficiency of the Consultative Process, are supportive of its role.
إنه مؤشر إيجابي أن الدول تدعم دور العملية الاستشارية بينما تدرك ضرورة تعزيز وتحسين كفاءتها
Emphasizes also, while recognizing that implementation of the Habitat Agenda is the sovereign right and responsibility of each State, that international cooperation as stipulated in the Habitat Agenda remains an important component in the implementation of the Habitat Agenda;
تؤكد أيضا، مع الاعتراف بأن تنفيذ جدول أعمال الموئل هو حق سيادي ومسؤولية لكل دولة، أن التعاون الدولي وفق المنصوص عليه في جدول أعمال الموئل يظل مكونا هاما من مكونات تنفيذ جدول أعمال الموئل
The new system for determining salaries was linked to the system applied for Secretariat officials, while recognizing the special character of the judges of the Court as elected members of one of the principal organs of the United Nations.
ويرتبط النظام الجديد لتحديد المرتبات بالنظام المطبق على موظفي الأمانة العامة، مع التسليم بالطابع الخاص لقضاة المحكمة بوصفهم أعضاء منتخبين في أحد الأجهزة الرئيسية بالأمم المتحدة
s actions must therefore be rooted in sustainable development and equity, while recognizing the vulnerability of poor people, the need for economic growth and poverty alleviation, and a comprehensive approach to sustainable development, with its economic, social and environmental pillars.
تستمد إجراءات المجتمع الدولي جذورها من التنمية المستدامة والمساواة، مع الاعتراف بضعف الفقراء وضرورة النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر والأخذ بنهج شامل تجاه التنمية المستدامة، بدعائمها الاقتصادي والاجتماعي والبيئي
While recognizing the Organization ' s commitment to global forum activities, he said that the funding of such activities should not be allowed to have a negative impact on the level of technical assistance delivered by UNIDO, considering the shortage of resources.
وقال إنه ينبغي، مع التسليم بالتزام اليونيدو بأنشطة المحفل العالمي، الحرص على ألا يكون لتمويل تلك الأنشطة أثر سلبي على مستوى المساعدة التقنية التي تقدّمها اليونيدو، نظراً لنقص الموارد
Results: 959, Time: 0.0799

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic