WITH COMMITMENTS MADE in Arabic translation

[wið kə'mitmənts meid]
[wið kə'mitmənts meid]
مع الالتزامات المتعهد
للالتزامات المتعهد
التعهد ب
مع الالتزامات التي قطعت
مع اﻻلتزامات

Examples of using With commitments made in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
would also address the need for transparency, since it should then be possible to ascertain the level of existing stocks and thus ensure compliance with commitments made.
تلبي أيضاً الحاجة إلى الشفافية، لأنه سيمكن حينها التأكد من حجم المخزونات الموجودة ومن ثم ضمان الامتثال للالتزامات المقدمة
In line with commitments made in the 2011 Political Declaration, countries should immediately
وبموجب الالتزامات التي قطعت في الإعلان السياسي لعام 2011، ينبغي
That text reaffirmed the determination to implement and comply with commitments made and to place implementation of development goals set by the United Nations at the very core of development and cooperation policies.
وقد أكد نص القرار مجدداً على التصميم على تنفيذ الالتزامات التي قطعت، والتقيد بها، وعلى وضع تنفيذ أهداف التنمية التي حددتها الأمم المتحدة في صميم سياسات التنمية والتعاون
Israel is hopeful that these understandings will provide a framework for achieving Palestinian compliance with commitments made at the time of the 1997 Hebron Protocol, which have not been kept to this day.
وتأمل إسرائيل في أن توفر نقاط التفاهم هذه إطارا لتحقيق امتثال الفلسطينيين لﻻلتزامات المعلنة وقت إبرام بروتوكول الخليل عام ١٩٩٧، والتي لم يتم الوفاء بها حتى يومنا هذا
The Board emphasized that promoting sustainable development in all countries requires a strengthening of international cooperation, including increased official development assistance and technology transfer, in accordance with commitments made at UNCED and elsewhere.
وأكد المجلس أن تعزيز التنمية المستدامة في جميع البلدان يتطلب تعزيز التعاون الدولي بما في ذلك زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا طبقا لﻻلتزامات المعقودة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيره
The police service should operate in accordance with commitments made as part of the stabilization and association process with the European Union, in particular with
وينبغي أن تعمل هيئة الشرطة وفقا للتعهدات الملتزم بها كجزء من عملية الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، ولا سيما
The information provided on compliance with commitments made shows that despite the improvements we have seen with regard to the recruitment of children in situations of armed conflict,
تظهر المعلومات المقدمة عن الامتثال للالتزامات المقطوعة أنه على الرغم من التحسينات التي شهدناها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال في حالات الصراع المسلح،
It also saw the debate on increasing aid flows to the least developed countries, particularly in sub-Saharan Africa, in line with commitments made at the G-20 Gleneagles Summit, as an important means towards poverty reduction.
وهي ترى أيضاً أن النقاش حول زيادة تدفقات المعونة على أقل البلدان نمواً، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يساير الالتزامات التي قُطعت في مؤتمر قمة مجموعة البلدان العشرين في غلين إيغلز، كوسيلة هامة نحو تخفيض الفقر
The police service should operate in accordance with commitments made as part of the stabilization and association process with the European Union,
يجب أن يعمل سلك الشرطة وفقا للالتزامات المعلنة كجزء من تحقيق الاستقرار والانتساب إلى الاتحاد الأوروبي، وبخاصة
in line with commitments made at the Geneva meeting of the Group of Friends of 7 and 8 April 2004, scheduled for 20 and 21 July.
21 تموز/يوليه تنفيذا للالتزامات المعقودة في اجتماع فريق الأصدقاء بجنيف في 7 و 8 نيسان/أبريل 2004
Recalling the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, in accordance with commitments made under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
وإذ تشير إلى التعهد الصريح الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المعلنة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية()
Emphasizing the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, in accordance with commitments made under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;
وإذ يؤكد تعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية على نحو لا لبس فيه بإزالة كامل ترساناتها النووية تمهيدا لنزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المعلنة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
Consistent with commitments made in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS, countries should immediately review national legal
وبما يتفق مع الالتزامات الواردة في الإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز)
Calls upon all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may be detrimental to either cause or that may lead
تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين
Calls upon all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and not to act in any way that may be detrimental to nuclear disarmament and non-proliferation or that may lead to a new nuclear arms race;
تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو قد يؤدي إلى حدوث سباق تسلح نووي جديد
The resolution calls on all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and non-proliferation and not to act in any way that may be detrimental to nuclear disarmament and non-proliferation or that may lead to a new nuclear arms race.
ويهيب القرار بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو قد يؤدي إلى حدوث سباق تسلح نووي جديد
That is why I appeal for the mobilization of the resources necessary through compliance with commitments made in the Millennium Declaration(resolution 55/2),
لذلك أناشد من أجل تعبئة الموارد اللازمة من خلال الامتثال للالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية(القرار 55/2)
That is also the case for the crucial goals of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, which remain hostage to the policy of double standards, such as discriminatory practices and non-compliance with commitments made, in particular by certain nuclear Powers.
كما يصدق ذلك الأمر على الأهداف الحاسمة المتعلقة بنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي تظل رهينة لسياسة الكيل بمكيالين، مثل الممارسات التمييزية وعدم الامتثال للالتزامات المتعهد بها، ولا سيما من قبل بعض القوى النووية
Recalling the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament, in accordance with commitments made under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485.
وإذ تشير إلى التعهد الصريح الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بالإزالة التامة لترساناتها النووية، مما يؤدي إلى نـزع السلاح النووي، وفقا للالتزامات المعلنة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية([1]) الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 729، الرقم 10485.
Fast-start funding for climate change adaptation, which should not be counted as part of ODA, should be delivered in accordance with commitments made at the fifteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Copenhagen in 2009.
وينبغي توفير تمويل على وجه السرعة من أجل التكيُّف مع تغيُّر المناخ، بمبالغ لا ينبغي حسابها كجزء من المساعدة الإنمائية الرسمية، وفقاً للالتزامات المعلنة في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ، المعقودة في كوبنهاغن في سنة 2009
Results: 21176, Time: 0.0935

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic