Examples of using
With the commitments made
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
GIHR and JS2 indicated that Germany had failed to present a national action plan against racism(NAP) in accordance with the commitments made at the 2001 Durban World Conference.
وأشار المعهد الألماني لحقوق الإنسان ومحفل حقوق الإنسان إلى أن ألمانيا لم تقدم خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية، وفقاً للالتزامات التي قُطعت في مؤتمر ديربان العالمي لعام 2001(44
In that regard, she emphasized that Ukraine ' s national strategies had been developed in compliance with the commitments made at Johannesburg and that environmental considerations were systematically taken into account in all socio-economic structural reforms and other activities undertaken by the Ukrainian Government.
وفي هذا الشأن، تؤكد أوكرانيا أن استراتيجياتها الوطنية قد وُضِعت في إطار احترام تعهدات جوهانسبرغ، وأن هذه الاستراتيجيات تكفل المراعاة المستمرة للاعتبارات الأيكولوجية في مجال الإصلاحات الاجتماعية- الاقتصادية الهيكلية وسائر الأنشطة المضطلع بها على يد الحكومة الأوكرانية
These policies, plans and programmes should be implemented in line with the commitments made at the International Conference on Population and Development
وينبغي أن يكون تنفيذ هذه السياسات والخطط والبرامج متسقا مع اﻻلتزامات المتعهد بها في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
The necessary repairs and maintenance work are carried out on a regular basis in accordance with the commitments made to the Austrian Government as the owner of the buildings, and in order to ensure the safe and reliable operation of the VIC.
وتُجرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصفة منتظمة، وفقا لجملة أمور منها الالتزامات المتعهد بها إزاء الحكومة النمساوية باعتبارها المالكة للمباني وبغية ضمان أمان وموثوقية تشغيل المركز
I view this Meeting as a new opportunity to send a strong sign to humanity, one commensurate with the commitments made in Monterrey, Doha, Gleneagles, Paris and Accra in favour of a genuine global partnership for development.
واعتبر هذا الاجتماع فرصة جديدة لإرسال إشارة قوية إلى البشرية، رسالة تتناسب والالتزامات المقطوعة في مونتيري والدوحة وغلين إيغلز وباريس وأكرا لصالح شراكة عالمية أصيلة من أجل التنمية
It recommended enacting and operationalizing the Health Act(2012) and also increasing the allocation to health services to a minimum of 15% of the entire budget on the subsequent budgets-to be in line with the commitments made under the Abuja Declaration.
وأوصت الورقة بسن وتفعيل قانون الصحة(2012) وبزيادة المخصصات المالية للخدمات الصحية إلى 15 في المائة على الأقل من الميزانية الكلية في الميزانيات القادمة، عملاً بالالتزامات التي تعهدت بها كينيا بموجب إعلان أبوجا(76
The follow-up to the International Year for the Eradication of Poverty and the implementation of the forthcoming United Nations Decade on the same theme should be in line with the commitments made at the respective world conferences.
وينبغي أن تتم متابعة السنة الدولية للقضاء على الفقر وتنفيذ عقد اﻷمم المتحدة المقبل للقضاء على الفقر وفقا لﻻلتزامات المتعهد بها خﻻل تلك المؤتمرات
In line with the commitments made under the Djibouti agreement, on 26 October 2008 members of the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia(ARS) adopted, at a meeting of the High-level Committee, a joint declaration on the establishment of a unity Government and an inclusive Parliament.
واتساقا مع الالتزامات المتعهد بها بموجب اتفاق جيبوتي بتاريخ 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2008، فقد أصدر أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى إعلانا مشتركا بتاريخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن إنشاء حكومة وحدة وبرلمان شامل
aid levels(net of debt relief and humanitarian assistance), in accordance with the commitments made by the Group of Eight major industrialized countries in Monterrey, Mexico, and the pledge to channel at least one half of this increase to sub-Saharan Africa.
زيادة كبيرة، وفقا للالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الصناعية الثمانية في مونتيري، بالمكسيك، والتعهد بتخصيص نصف هذه الزيادة على الأقل لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
Peru would have preferred the report of the Secretary-General to have devoted more attention to this important matter and to have laid greater stress on such substantive issues as protectionism in trade, the excessive external-debt burden and the conditions for repayment, and adequate levels of official development assistance that are commensurate with the commitments made to us.
وكانت بيرو تفضل لو أن تقرير الأمين العام كرس قدرا أكبر من العناية لهذه المسألة الهامة وأولى مزيدا من التأكيد لمسائل موضوعية من قبيل الإجراءات الحمائية في التجارة، وعبء الديون الخارجية المفرط، وشروط السداد، ومستويات المساعدة الإنمائية الرسمية المناسبة التي تتفق مع الالتزامات المتعهد بها تجاهنا
increase in aid levels(net of debt relief and humanitarian assistance), in accordance with the commitments made by the Group of Eight major industrialized countries in Monterrey, Mexico, and the pledge to channel at least one half of this increase to sub-Saharan Africa.
وفقا للالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الصناعية الكبرى الثمانية في مونتيرى، بالمكسيك، والتعهد بتوجيه ما لا يقل عن نصف هذه الزيادة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
It was true that Austria, like other States taking part in the negotiations on protocol VI, had always maintained that it would not be in a position to agree to a legal instrument that would legitimize the use of cluster munitions and would be incompatible with the commitments made under the Oslo Convention.
وصحيح أن النمسا، على غرار دول أخرى تشارك في المفاوضات المتعلقة بالبروتوكول السادس، لم تفتأ ترى أنه لا يمكنها الرضا بصك قانوني يضفي الشرعية على استخدام الذخائر العنقودية ويتعارض مع الالتزامات المقطوعة في إطار اتفاقية أوسلو
The National Antidiscrimination Plan, adopted by Decree No. 1086/2005 of 8 September 2005, in accordance with the commitments made at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, promoted the participation of indigenous women in community and public life.
وأضاف أن الخطة الوطنية لمكافحة التمييز، التي تم اعتمادها بموجب المرسوم رقم 1086/2005 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2005، وفقا للالتزامات المقدمة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، تعزز مشاركة نساء السكان الأصليين في المجتمع والحياة العامة
fluctuate considerably once negotiations for the purchase of rural land begin) and, in some cases, a lack of flexibility in intersectoral negotiations are all factors which must be overcome in order to comply with the commitments made.
وفي بعض الحاﻻت، يعد نقص المرونة في المفاوضات الشاملة لعدة قطاعات بمثابة عامل أساسي ينبغي القضاء عليه من أجل تنفيذ اﻻلتزامات المتعهد بها
The Programme of Action, in chapter VI, has as one of its objectives," to promote to the fullest extent, health, well-being and potential of all children… in line with the commitments made in this respect at the World Summit for Children and in accordance with the Convention on the Rights of the Child".
وفي الفصل السادس، حدد برنامج العمل كهدف من أهدافه" العمل، بأقصى ما يمكن، على دعم صحة ورفاه وامكانات جميع اﻷطفال… تمشيا مع اﻻلتزامات المعقودة في هذا الخصوص في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ووفقاً ﻻتفاقية حقوق الطفل
(a) To promote to the fullest extent the health, well-being and potential of all children, adolescents and youth as representing the world ' s future human resources, in line with the commitments made in this respect at the World Summit for Children and in accordance with the Convention on the Rights of the Child;
أ العمل، بأقصى ما يمكن، على دعم صحة ورفاه وامكانات جميع اﻷطفال والمراهقين والشباب، بوصفهم موارد العالم البشرية للمستقبل، تمشيا مع اﻻلتزامات المعقودة في هذا الخصوص في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ووفقا ﻻتفاقية حقوق الطفل
In conformity with the commitments made at the International Conference on Financing for Development to allocate at least half of the increase in official development assistance to Africa by 2006, the G-8 countries increased their assistance to the continent by an estimated $6 billion during the period 2001 to 2004.
طبقــا للالتــزامات المقطوعة فــي المؤتمــر الدولــي لتمويل التنميــة والقاضيـــة بأن تخصص لأفريقيا فــي عــام 2006 نصف الزيادة على الأقل في حجم المساعدة الإنمائية الرسميــة، زادت بلدان مجموعة الـ 8 في مساعدتها للقارة بما يقدر بـستة بلايين من دولارات الولايـــات المتحــدة خـــلال الفترة 2001-2004
(c) Adopt a comprehensive national plan of action to achieve gender equality, in accordance with the commitments made by the State party during its universal periodic review, taking due consideration of the provisions of the Convention and the concluding observations addressed to Kuwait.
(ج) أن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، وفقاً للالتزامات التي تعهّدت بها خلال خضوعها لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وأن تأخذ الكويت أحكام الاتفاقية والملاحظات الختامية الموجَّهة إليها في الاعتبار على النحو الواجب
In accordance with the commitments made within the framework of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the Millennium Development Goals, we call upon
ووفقاً للالتزامات التي قُطعت في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان بيجين، ومنهاج العمل، والأهداف الإنمائية للألفية، نناشدها
Those impressive developments were in line with the commitments made in the Peacebuilding Cooperation Framework, but additional efforts were
وأضافت المتحدثة أن هذه التطورات المدهشة تتسق مع ما قطع من التزامات في إطار التعاون من أجل بناء السلام
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文