WITH THOSE PRINCIPLES in Arabic translation

[wið ðəʊz 'prinsəplz]

Examples of using With those principles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was also agreed that appropriate language should be incorporated within the text of the space protocol to the extent necessary to ensure the integrity of and respect for the rights and obligations of States in accordance with those principles.
كما اتفق على ضرورة إدراج صيغة ملائمة في نص بروتوكول الفضاء، بالقدر اللازم لكفالة سلامة واحترام حقوق والتزامات الدول وفقا لتلك المبادئ
In accordance with those principles and its legal tradition, Ecuador had supported the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, adopted by the General Assembly in 1960, and had also voted in favour of a number of related resolutions adopted by the United Nations.
وتماشياً مع مبادئها وتقاليدها القانونية، فإن إكوادور تدعم إعلان منح الاستقلال للدول وللشعوب المستعمرة، الذى أقرته الجمعية العامة فى عام 1960، وكذلك تدعم العدد الكبير من القرارات التى تبنتها الأمم المتحدة فى هذا الشأن
In other words, without strict compliance with those principles, conflicts could arise between some financial intelligence units in the event that any of them were to attempt to enter into memorandums of understanding
ويعني ذلك أنه بدون الالتزام التام بهذه المبادئ، قد تنشأ نزاعات بين بعض الوحدات إن حاولت إحداها إبرام مذكرات تفاهم أو اتفاقات تعاون في
In line with those principles, my country attaches great importance to consolidating stability and eliminating the causes of conflict and tension that can threaten international peace
وتطبيقا لهذه المبادئ تولي بلادي أهمية كبيرة لترسيخ الاستقرار واحتواء النزاعات وبؤر التوتر التي من شأنها أن تهدد السلم والأمن الدوليين وتعيق
It is essential that the responsible authorities move expeditiously to develop an education programme consistent with those principles and with the right of parents to choose the nature of the education their children receive.
ومن الضروري أن تتحرك السلطات المسؤولة على وجه اﻻستعجال لوضع برامج تعليمية تتمشى مع هذين المبدأين ومع حق اﻵباء في اختيار نوع التعليم الذي يتلقاه أطفالهم
In accordance with those principles, the workshop also emphasized the need for humanitarian organizations and other appropriate actors to have rapid and unimpeded access to internally displaced persons on all sides of any conflict.
ووفقاً لهذه المبادئ شددت الحلقة أيضاً على ضرورة السماح للمنظمات الإنسانية وغيرها من الأطراف الفاعلة الملائمة، بالوصول السريع وغير المقيد إلى المشردين داخلياً المنتمين إلى جميع أطراف أي نزاع
If, in contrast to citizens living in accordance with the principles of the" Islamic State", rulers do not conduct public affairs in accordance with those principles, citizens have a duty to combat them with the sword.
وإذا لم يقم الحكام، خلافاً للمواطنين الذين يعيشون وفقاً لمبادئ" الدولة الإسلامية"، بتسيير الشؤون العامة وفقاً لهذه المبادئ، فإن من واجب المواطنين محاربتهم بالسيف
(e) The organization of workshops for media representatives to acquaint them with the importance of disseminating information in conformity with the principles of tolerance and non-discrimination with regard to religion and belief and to educate society and mould public opinion in conformity with those principles.
ﻫ تنظيم حلقات تدارس لممثلي وسائط اﻹعﻻم لتوعيتهم بأهمية نشر معلومات منسجمة مع مبادئ التسامح وعدم التمييز في مجال الدين والمعتقد، وتثقيف المجتمع وتكوين الرأي العام وفقاً لهذه المبادئ
The Constitution of Belarus contains provisions which acknowledge the primacy of generally recognized principles of international law, including IHL, and the need to ensure that national legislation is in keeping with those principles(art. 8).
ويتضمن دستور بيلاروس أحكاماً تعترف بأسبقية مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموماً، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، وضرورة ضمان تماشي التشريع الوطني مع تلك المبادئ(المادة 8
the need for the provisions of the draft optional protocol to be consistent with those principles and norms.
وإزاء الحاجة إلى أن تتمشى أحكام مشروع البروتوكول اﻻختياري مع تلك المبادئ والقواعد
force was legitimate in order to defend the principles of human rights was at variance with those principles and amounted to an attempt to use such considerations for the attainment of specific political objectives.
الادعاء بشرعية استعمال القوة للدفاع عن مبادئ حقوق الإنسان تتعارض أساسا مع هذه المبادئ وأنه محاولة لاستخدام هذه الاعتبارات لتحقيق أهداف سياسية خاصة
establish a new national human rights institution in line with those Principles.
تنشئ مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان تتماشى مع هذه المبادئ(30
If the judicial authority of the requested State judges during the hearing that the fundamental principles of the law of that State are being infringed, it shall immediately take the necessary measures for the continuation of the hearing in accordance with those principles; if that is not possible, the videoconference shall be interrupted;
واذا رأت السلطة القضائية للدولة متلقية الطلب أثناء جلسة اﻻستماع أن هناك اخﻻﻻ بالمبادىء اﻷساسية لقانون تلك الدولة، يتعين عليها أن تتخذ على الفور التدابير الﻻزمة لمواصلة الجلسات وفقا لتلك المبادئ؛ واذا تعذر ذلك، يتعين قطع جلسات اﻻستماع عن طريق الفيديو
(b) If the judicial authority of the requested State considers that during the hearing the fundamental principles of the law of that State are infringed, he or she has the authority to interrupt or, if possible, to take the necessary measures to continue the hearing in accordance with those principles;
(ب) اذا رأت السلطة القضائية للدولة متلقية الطلب أنه حدث أثناء الاستماع انتهاك للمبادئ الأساسية لقانون تلك الدولة، تكون لها صلاحية ايقاف الاستماع أو اللجوء، اذا أمكن ذلك، الى اتخاذ التدابير اللازمة لمواصلة الاستماع وفقا لتلك المبادئ
The Assembly, as the supreme representative body of the world, is to establish the principles on which world peace and the ideal of solidarity must rest; and, on the other hand, the Security Council is to act in accordance with those principles and with the speed necessary to prevent any attempted breach of international peace and security.
على الجمعية، باعتبارها الهيئة التمثيلية العليا للعالم، أن تضع المبادئ التي يجب أن يستند إليها السلام العالمي والمثل الأعلى للتضامن؛ ومن جهة أخرى، على مجلس الأمن أن يعمل وفقا لتلك المبادئ وبما يلزم من السرعة لمنع أي محاولة لخرق السلام والأمن الدوليين
The teachers who had been dismissed in the new Länder were not suitable to practise as teachers as there was no guarantee that they would support a form of government based on the principles of freedom, democracy and respect for human rights, and that they would teach in conformity with those principles.
وفي حالة المدرسين الذين أقيلوا في الوﻻيات الجديدة Länder، فلم يكن هؤﻻء مؤهلين للقيام بوظيفة التدريس ﻷنهم لم يكن يتوافر فيهم ضمان مناصرتهم لنوع من الحكم تسود فيه مبادئ الحرية والديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتأديتهم لدورهم التعليمي طبقاً لتلك المبادئ
The Committee also recalled General Assembly resolution 41/65, by which the Assembly had adopted the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space, and endorsed the Legal Subcommittee ' s recommendation that, at its thirty-seventh session, the Committee should continue its discussion on remote-sensing activities conducted in accordance with those Principles.
وأشارت اللجنة أيضا إلى قرار الجمعية العامة ١٤/٥٦ الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة المبادئ المتعلقة باستشعار اﻷرض من الفضاء الخارجي، وأيدت توصية اللجنة الفرعية القانونية الداعية إلى أن تواصل اللجنة، في دورتها السابعة والثﻻثين، مناقشتها بشأن أنشطة اﻻستشعار من بعد التي تجرى وفقا لتلك المبادئ٢
The Committee also endorsed the recommendation of the Legal Subcommittee that, recalling General Assembly resolution 41/65, by which the Assembly had adopted the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space, it would continue, at its thirty-first session, its discussion on remote-sensing activities conducted in accordance with those Principles. 2/.
وأيدت اللجنة أيضا توصية اللجنة الفرعية القانونية التي مفادها أنها إذ تشير الى قرار الجمعية العامة ٤١/٦٥ الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة المبادئ المتعلقة باستشعار اﻷرض من الفضاء الخارجي، ستواصل في دورتها الحادية والثﻻثين مناقشاتها بشأن أنشطة اﻻستشعار من بعد التي تجري وفقا لتلك المبادئ٢
In line with those principles, UNCITRAL ' s approach in the field of international commercial arbitration has been to provide instruments to encourage modernization and harmonization of either legislation
وتمشيا مع هذه المبادئ، فإن النهج الذي ما فتئت الأونسيترال تتبعه في مجال التحكيم التجاري الدولي هو توفير صكوك تعزز تحديث ومواءمة التشريعات
It was also in accordance with those principles that his delegation had considered the proposal for the creation of an Office of High Commissioner for Human Rights,
كما أن وفد غانا قد نظر انطﻻقا من هذه المبادئ في اﻻقتراح بإنشاء مفوضية سامية لحقوق اﻹنسان من شأنها أن تسمح لمنظومة اﻷمم
Results: 76, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic