WITHIN THE SCOPE OF THE CONVENTION in Arabic translation

[wið'iːn ðə skəʊp ɒv ðə kən'venʃn]
[wið'iːn ðə skəʊp ɒv ðə kən'venʃn]
ضمن نطاق الاتفاقية
في نطاق اﻻتفاقية
ضمن نطاق اتفاقية
بنطاق الاتفاقية

Examples of using Within the scope of the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
promissory note from the obligor to such financier, such negotiable instrument would nevertheless be within the scope of the Convention.
بعد بسند أذني من المدين الى الشخص ذاته، فإن مثل هذا الصك القابل للتداول سيندرج في نطاق الاتفاقية
As a complement to the national frameworks and in accordance with the EU Treaties, the Commission independently monitors how Member States implement and apply EU legislation falling within the scope of the Convention.
وفي إطار تكملة الأطر الوطنية ووفقاً لمعاهدات الاتحاد الأوروبي، ترصد المفوضية على نحو مستقل الطريقة التي تنفذ بها الدول الأعضاء قوانين الاتحاد الأوروبي التي تدخل في نطاق الاتفاقية
In that regard, the Special Rapporteur specifically referred to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which concluded at its forty-ninth session, that" the situation of the scheduled castes and scheduled tribes falls within the scope of the Convention".
وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص على وجه التحديد إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، التي انتهت في دورتها التاسعة والأربعين، إلى أن" حالة الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة تندرج تحت نطاق الاتفاقية
However, it was noted that in the preparation of the draft Convention, care had been taken to avoid reference to matters of agency, which, while common relationships in commercial transport, were thought to be too complex to be brought within the scope of the Convention.
ولكن، لوحظ أنه عند إعداد مشروع الاتفاقية كان هناك حرص على تجنب الإشارة إلى مسائل الوكالة، التي رئي أنها، وإن كانت تمثل علاقات شائعة في النقل التجاري، معقَّدة جدا بحيث لا يمكن إدخالها في نطاق الاتفاقية
In recent years, moreover, non-governmental organizations have played an active role in focusing attention on women ' s issues, turning them from a matter of private interest into one of public interest. The main organizations working within the scope of the Convention are set forth below.
كما لعبت الجمعيات الأهلية الناشطة في السنوات الأخيرة دوراً في تركيز الاهتمام على قضايا المرأة، وتحويلها من الشأن الخاص إلى الشأن العام ونقدم هنا أهم الجمعيات التي تعمل في نطاق الاتفاقية
Article 14, Information exchange, provides for the exchange of a broad range of information including scientific, technical, economic and legal information as well as summary results of toxicological and eco-toxicological tests for chemicals within the scope of the Convention.
وتنص المادة 14 المتعلقة بتبادل المعلومات على تبادل طائفة واسعة من المعلومات بما في ذلك المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية وكذلك موجز نتائج اختبارات السمية والسمية الإيكولوجية للمواد الكيميائية داخل نطاق الاتفاقية
Croatia actively participates in the work of the Ottawa Convention on anti-personnel mines, including through various formal and informal groups that operate within the scope of the Convention.
وكرواتيا تشارك بنشاط في العمل المتعلق باتفاقية الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك من خلال مختلف الأفرقة الرسمية وغير الرسمية التي تعمل في نطاق الاتفاقية
that therefore it did not come within the scope of the Convention.
تقوم على منازعات سياسية وبهذا ﻻ تدخل ضمن نطاق اﻻتفاقية
also among the reports themselves, according to what each developed country Party had considered as falling strictly within the scope of the Convention.
بين التقارير نفسها، وفقاً لما اعتبره البلد الطرف المتقدم واقعاً تماماً في نطاق الاتفاقية
Committee members were uncertain whether the ethnic elements in the apparent tensions were sufficient to bring the situation within the scope of the Convention.
يكن أعضاء اللجنة على يقين مما إذا كان العناصر العرقية الموجودة في التوترات الظاهرة لكي تصبح الحالة داخلة في نطاق اﻻتفاقية
In any case, article 18 of the draft convention, in particular, could be seen as bringing acts that might be qualified as State terrorism within the scope of the convention.
وعلى أي حال فإن المادة 18 من مشروع الاتفاقية بالذات يمكن أن ينظر إليها على أنها تدخل في نطاق الاتفاقية التصرفات التي قد توصف بأنها إرهاب دولة
Ms. Le Fraper du Hellen(France), Moderator, asked the panellists what could be done to combat enforced disappearances within the scope of the Convention and the Rome Statute.
السيدة لو فرابي دو إيلين(فرنسا)، مديرة المناقشة، سألت المشاركين في المناقشة عما يمكن القيام به لمكافحة حالات الاختفاء القسري في نطاق الاتفاقية ونظام روما الأساسي
However, the State party acknowledges that it is possible to argue to a certain extent that the statements refer to second-generation immigrants and set up a conflict between" the Danes" and them, thereby falling to some degree within the scope of the Convention.
ومع ذلك، تقر الدولة الطرف بأنه من الممكن الدفع إلى حد ما بأن التصريحات تتصل بمهاجرين من الجيل الثاني وتضعهم في نزاع مع" الدانمركيين"، وهي بالتالي تقع إلى حد ما ضمن نطاق الاتفاقية
The framework identifies what countries can do at the national level and collectively as parties to the Basel Convention to address the challenges of implementing ESM of hazardous wastes and other wastes, within the scope of the Convention(hereinafter referred to as" wastes"), in a systematic, consistent and comprehensive manner.
يحدد الإطار ما يمكن أن تفعله البلدان على الصعيد الوطني وجماعياً كأطراف في الاتفاقية لمواجهة تحديات تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ضمن نطاق الاتفاقية(التي يشار إليها فيما بعد باسم'' النفايات'')، بطريقة منتظمة ومتسقة وشاملة
According to one view, the inclusion of non-governmental organizations within the scope of the convention was most appropriate first because there was no reason to deny coverage to organizations which were formally involved in a United Nations operation, and second because those organizations played an acknowledged role particularly in the humanitarian area.
اﻷول يرحب جدا بادراج المنظمات غير الحكومية في نطاق اﻻتفاقية، أوﻻ، ﻷنه ﻻ يوجد مبرر ﻷن تُحرم من التغطية منظمات تشترك بالفعل في إحدى عمليات اﻷمم المتحدة؛ وثانيا، ﻷن تلك المنظمات تقوم بدور معترف به ﻻسيما على الصعيد اﻻنساني
Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime, in consultation with Member States, to continue to promote the use of the Convention and the Protocols thereto to address the threats posed by transnational organized crime, particularly with respect to the various forms of crime within the scope of the Convention that are of common concern to Member States;
يشجِّع مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مواصله العمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، على تعزيز استخدام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من أجل التصدّي للأخطار التي تطرحها الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وخصوصاً فيما يتعلق بمختلف أشكال الجرائم المندرجة ضمن نطاق الاتفاقية والتي تهمّ جميع الدول الأعضاء
The reason for the declaration… was not only to provide information on which Swedish authorities and bodies would fall within the scope of the Convention, but also to convey that its application would be confined to those indicated; e.g. to exclude other bodies such as parishes which under Swedish law are local public entities”.
أن سبب إصدار اﻹعﻻن… ليس تقديم المعلومات عن السلطات والهيئات السويدية التي تقع في نطاق اﻻتفاقية فحسب، وإنما أيضا اﻹفادة بأن تطبيقها سيقتصر على الهيئات المبينة؛ أي أنه يستبعد هيئات أخرى مثل اﻷبرشيات التي تعتبر كيانات عامة محلية بموجد القانون السويدي
The framework identifies what countries should do at the national level and collectively as parties to the Basel Convention to address the challenges of implementing ESM of hazardous wastes and other wastes, within the scope of the Convention(hereinafter referred to as" wastes"), in a systematic, consistent and comprehensive manner.
يحدد الإطار ما ينبغي أن تفعله البلدان على الصعيد الوطني وجماعياً كأطراف في الاتفاقية لمواجهة تحديات تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات ضمن نطاق الاتفاقية(التي يشار إليها فيما بعد باسم'' النفايات'')، بطريقة منتظمة ومتسقة وشاملة
With regard to the large influx of Iraqi nationals into Syria since 2003, the Committee, while expressing its appreciation for Syria ' s efforts to provide necessary facilities and services, notes the State party ' s position that they do not fall within the scope of the Convention.
وفيما يتعلق بتدفق أعداد كبيرة من المواطنين العراقيين إلى سوريا منذ عام 2003، تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله سوريا من جهود لتوفير المرافق والخدمات اللازمة لهم، ولكنها تلاحظ موقف الدولة الطرف الذي مفاده أنهم غير مشمولين بنطاق الاتفاقية
Encourages the United Nations Office on Drugs and Crime, in consultation with Member States, to continue its work to address the threats posed by transnational organized crime, particularly with respect to the various forms of crime within the scope of the Convention that are of common concern to the States parties;
يشجّع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة عمله، بالتشاور مع الدول الأعضاء، للتصدي للأخطار التي تثيرها الجريمة المنظّمة عبر الوطنية ولا سيما فيما يتعلق بمختلف أشكال الجريمة التي تقع ضمن نطاق الاتفاقية والتي تمثّل شاغلاً مشتركاً للدول الأطراف
Results: 111, Time: 0.0962

Within the scope of the convention in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic