WITHOUT CREATING in Arabic translation

[wið'aʊt kriː'eitiŋ]
[wið'aʊt kriː'eitiŋ]
دون خلق
دون إنشاء
دون إيجاد
دون أن يخلق
دون التسبب
دون إقامة
دون إثارة
دون إحداث
دون توليد
دون أن يؤدي
دون استحداث
دون تشكيل
دون إرساء
دون أن تنشئ

Examples of using Without creating in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was clear that no nation could fight poverty without creating wealth and could not create the jobs needed for young people without structural change.
ومن الواضح أنّه ما من بلد يستطيع مكافحة الفقر دون تكوين الثروات ولا إيجاد فرص العمل اللازمة للشباب دون تغيير هيكلي
The objective here should be to prevent and combat terrorism without creating a climate of fear and insecurity.
فالهدف هنا هو منع الإرهاب ومكافحته ولا حاجة إلى خلق مناخ من الخوف والشعور بعدم الأمان
It will significantly increase managerial accountability and effectiveness without creating a large centralized bureaucracy.
كما سيزيد على نحو واضح من المساءلة والفعالية في ميدان الإدارة، دون تكوين كيان بيروقراطي مركزي كبير
UNDP believes that human development is unattainable without creating a system of good governance.
يعتقد برنامج الأمم المتحدة الانمائي بأن التنمية البشرية غير قابلة للتحقق بدون إقامة نظام حكم صالح
It is important to commit to using the app only without creating external conversations
من المهم الالتزام باستخدام التطبيق فقط دون إنشاء محادثات خارجية
multilateral arrangements between the Parties involved6[without creating a new international business transaction system or regime6].
متعددة الأطراف بين الأطراف المعنية(6)[دون إقامة نظام أو أسلوب دولي جديد للمبادلات التجارية(6)
The Tribunal has additionally demonstrated its capacity to smoothly incorporate the additional workload caused by the three recent arrests and the revocation of the transfer of one case, without creating unjustified and excessive delay in the completion of its trial work.
كما برهنت المحكمة على قدرتها على سهولة استيعاب عبء العمل الإضافي الناجم عن القبض مؤخرا على ثلاثة متهمين، وإلغاء إحالة قضية واحدة، دون أن يؤدي ذلك إلى تأخير غير مبرر ومفرط في إنجاز أعمال المحاكمات
also the obligation to pursue this process without creating new divisions among Member States,
علينا التزام أيضا بمواصلة هذه العملية دون توليد انقسامات جديدة بين الدول اﻷعضاء، وذلك
senior staff flexibly so as to respond to new responsibilities and challenges without creating new structures and senior-level posts.
يتعلق بشؤون كبار الموظفين من أجل الاستجابة للمسؤوليات والتحديات الجديدة دون استحداث هياكل ووظائف أعلى مستوى
It is also essential that those United Nations activities be undertaken following a case-by-case analysis, without creating precedents, as the circumstances in which these elements evolve are necessarily different.
ومما له أهمية أساسية أيضا، أﻻ يضطلع بأنشطة اﻷمم المتحدة هذه إﻻ بعد تحليل كل حالة على حدة ودون إرساء سوابق، ﻷن الظروف التي تتطور فيها هذه العناصر تختلف بالضرورة
(b) The States Parties will make use of synergies with other relevant instruments of international humanitarian and human rights law, without creating any new legal obligations, with a view to enhancing implementation of the Convention, streamlining the Convention ' s work and using resources as efficiently as possible.
(ب) ستنتفع الدول الأطراف بأوجه التآزر مع صكوك أخرى تتعلق بالقانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان الدولي، دون استحداث أي واجبات قانونية جديدة، وذلك بهدف الارتقاء بمستوى تنفيذ الاتفاقية وترشيد عملها واستخدام الموارد بأنجع وجه ممكن
He underlined that the decisions taken by that body should be binding on States, as the only way of giving formal attention to the problems of indigenous peoples. Otherwise, the study of the issue would only be of a declaratory-deliberative nature, without creating obligations for Governments.
وشدد على أن القرارات المتخذة من تلك الهيئة ينبغي ان تكون ملزمة للدول، باعتبار ذلك هو الطريق الوحيد ﻹعطاء اهتمام رسمي لمشاكل الشعوب اﻷصلية، وإﻻ، فإن دراسة المسألة لن تكون إﻻ ذات طبيعة إعﻻنية- تداولية، دون أن تنشئ التزامات للحكومات
As regards the list of treaties in paragraph 2, agreement was expressed with the view that some of the categories of treaties could be classified under the heading of" law-making treaties", in the sense of treaties that created rules for regulating the future conduct of the parties without creating an international regime, status or system.
وفيما يتعلق بقائمة المعاهدات الواردة في الفقرة 2 أُعرب عن الاتفاق على الرأي القائل بأن بعض فئات المعاهدات يمكن تصنيفها تحت عنوان" المعاهدات الشارعة"، بمعنى أنها معاهدات تضع قواعد لتنظيم السلوك المستقبلي للأطراف، دون أن تنشئ نظاما أو مركزا أو نسقا دوليا
On 28 March, the Council unanimously adopted resolution 2098(2013) setting out a new, comprehensive approach aimed at addressing the root causes of instability in the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region through, inter alia, the formation, on an exceptional basis and without creating a precedent or any prejudice to the agreed principles of peacekeeping, of an intervention brigade within MONUSCO to address the problem of armed groups.
وفي 28 آذار/مارس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2098(2013) الذي وضع فيه نهجا شاملا يهدف إلى معالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى عن طريق أمور، من بينها القيام، على أساس استثنائي ودون إرساء أي سابقة أو المساس بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، بتشكيل لواء للتدخل يلحق بالبعثة من أجل التصدي لمشكلة الجماعات المسلحة
On 28 March, the Council unanimously adopted resolution 2098(2013), in which it set out a new, comprehensive approach aimed at addressing the root causes of instability in the eastern Democratic Republic of the Congo and the Great Lakes region through the formation, on an exceptional basis and without creating a precedent or any prejudice to the agreed principles of peacekeeping, of an intervention brigade within MONUSCO to address the problem of armed groups.
وفي 28 آذار/مارس، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2098(2013) الذي وضع فيه نهجا شاملا جديدا يهدف إلى معالجة الأسباب الجذرية لانعدام الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى عن طريق أمور من بينها القيام، على أساس استثنائي ودون إرساء أي سابقة أو المساس بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، بتشكيل لواء للتدخل يلحق بالبعثة من أجل التصدي لمشكلة الجماعات المسلحة
Without creating any problems.
بدون خلق أيّ متاعب
Not without creating an international incident.
ليس دون أن نخلق حادثة دولية
Thinking without creating thoughts or destiny.
التفكير دون خلق الأفكار أو القدر
They enhance her posts without creating slow load times.
أنها تعزز مشاركاتها دون خلق أوقات تحميل بطيئة
Tiated without creating such an imbalance that the relation-.
مرتبط دون خلق مثل هذا الخلل أن العلاقة
Results: 3080, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic