WOULD BE COMPOSED in Arabic translation

[wʊd biː kəm'pəʊzd]

Examples of using Would be composed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
this would mean that the future assembly would be composed of approximately 270 members.
مليون نسمة، فإن هذا يعني أن الجمعية المقبلة ستتألف من حوالي 270 عضوا
The Committee delegation would be composed of Mr. Farhâdi, Vice-Chairman of the Committee; Mr. Camilleri, Rapporteur; Mr. Mansour, Observer for Palestine; and himself.
وقال إن وفد اللجنة سيتكون من السيد فرهادي- نائب رئيس اللجنة، والسيد كاميليري، المقرر والسيد منصور المراقب عن فلسطين وشخصه
That mission, by its very nature, was designed to address the human rights dimension of the assault on Beit Hanoun and would be composed of high-level officials.
وهذه البعثة، بطبيعتها، نُظمت من أجل معالجة البعد المتعلق بحقوق الإنسان للاعتداءات التي وقعت في بيت حانون، وتتكون من مسؤولين رفيعي المستوى
The team would be composed of three P-4 officers and one P-3 officer supported by two General Service(Local level) staff.
وسيتألف الفريق من ثلاثة موظفين برتبة ف-4، وموظف برتبة ف-3 يدعمهم موظفان من فئة الخدمات العامة(الرتبة المحلية
The investigative team led by a team leader at the P-4 level would be composed of two investigators at the P-3 level.
ويتألـف فريــق التحقيقات الذي يرأسه رئيــس للفريق برتبة ف-4 من محققين برتبة ف-3
Our proposal envisages the federal structure of Bosnia and Herzegovina, in view of which the Republic would be composed of several federal regions, not exclusively based on ethnic principles.
ويصور اقتراحنا الهيكل اﻻتحادي للبوسنة والهرسك، الذي ستتالف بموجبه الجمهورية من مناطق اتحادية عديدة ﻻ تقوم مطلقا على أساس مبادئ إثنية
Under the proposal, the Superior Council of the Judiciary to supervise the judiciary would be composed of 24 members, with varied experiences.
وبموجب المقترح المعني، فإن المجلس اﻷعلى للقضاء الذي يتولى اﻹشراف على السلطة القضائية يتالف من أربعة وعشرين عضواً، لديهم خبرات متنوعة
Those working groups would be composed of members of the Commission
وستتألف الأفرقة العاملة هذه من أعضاء في اللجنة
Those working groups would be composed of members of the Commission and/or its secretariat, as well as representatives of the member organizations and staff.
وتتألف هذه الأفرقة العاملة من أعضاء في اللجنة و/أو أمانتها وممثلين عن المنظمات الأعضاء والموظفين
The Unit would be composed of a Head of Unit(D-1), a Security Sector Reform Officer(P-3) and an Administrative Assistant(Field Service).
وستتألف الوحدة من رئيس وحدة(مد-1)، وموظف لإصلاح القطاع الأمني(ف-3) ومساعد إداري(من فئة الخدمة الميدانية
The Committee would be composed of 10 experts serving in their personal capacity, and would be nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years.
وستتألف اللجنة من عشرة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية، وترشحهم وتنتخبهم الدول الأطراف في الاتفاقية لمدة أربع سنوات
In establishing UNTMIH, the Security Council decided that the Mission would be composed of up to 250 civilian police and 50 military personnel to form the headquarters of a security element.
قرر مجلس اﻷمن، لدى إنشاء البعثة، أن تكون مؤلفة من عدد ﻻ يتجاوز ٢٥٠ من أفراد الشرطة المدنية، و٥٠ من اﻷفراد العسكريين يشكلون مركز القيادة لعنصر أمني
The task force would be composed of the sum of the four panels, constituting some 30 representatives.
وتتألف فرقة العمل من مجموع الأفرقة الأربعة، بحيث تضم قرابة 30 ممثلاً
The detention unit would be composed of a chief and at least six detention guards.
وستتألف وحدة الاحتجاز من رئيس وما لا يقل عن ستة من حراس أماكن الاحتجاز
The CHAIRMAN said that the Committee delegation to the Seminar would be composed of the Chairman, the Vice-Chairman, the Rapporteur and the Permanent Observer for Palestine.
الرئيس: قال إن وفد اللجنة إلى الحلقة الدراسية سوف يتكون من الرئيس ونائب الرئيس والمقرر والمراقب الدائم عن فلسطين
Article 2 of this Order provided that the said Office would be composed of a number of judges of the Appeals Court, to be named by the Minister of Justice.
ويقضي الأمر في مادته الثانية بتأليف المكتب المذكور من عدد من مستشاري محكمة الاستئناف يندبون لذلك بقرار من وزير العدل
The force would be composed of 150 policemen who were currently being trained in Jericho.(The Jerusalem Times,
وستتألف القوة من ١٥٠ شرطيا يتلقون حاليا تدريبهم في أريحا.
The State would be composed of seven states, seven regions, five self-administered zones and one self-administered division.
وستتألف الدولة من سبع ولايات، وسبعة أقاليم، وخمس مناطق ومقاطعة واحدة تتمتع بالحكم الذاتي
The review teams would be composed of representatives of both Annex I and non-Annex I Parties.
وستتألف أفرقة اﻻستعراض من ممثلين لكل من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول واﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول
He made clear that the inspection teams would be composed on the basis described above.
وأوضح أن أفرقة التفتيش ستكون مؤلفة على أساس ما جرى وصفه أعﻻه
Results: 145, Time: 0.0706

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic