RIVERS FLOW in Bulgarian translation

['rivəz fləʊ]
['rivəz fləʊ]
реки текат
rivers flow
streams flow
rivers run
streams running
реки се вливат
rivers flow
rivers run
реките текат
rivers flow
rivers run

Examples of using Rivers flow in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The phrase points out to us that just as rivers flow on, so does time.
The фраза посочва, че за нас само като реки се вливат в, така че няма време.
We see the ocean rise and fall, the rivers flow, the wind, rain,
Виждаме надигането и спадането на океана, как реките текат, вятъра, дъжда,
Those their reward- is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow, abiding therein forever.
На такива наградата им е опрощение от техния Господ и Градините, сред които реки текат, там ще пребивават вечно.
Watch the people living on such northern slopes where rivers flow westwards, and the people living on southern slopes where rivers flow eastwards.
Наблюдавайте какви са хората, които живеят при такива северни склонове и на които реките текат към запад, и какви са хората, които живеят при южни склонове, а реките им отиват към изток.
God will reward them for what they say- Gardens beneath which rivers flow, where they will stay forever.
И ги възнагради Аллах за техните думи с Градините, сред които реки текат, там ще пребивават вечно.
Rivers flow from far within the continent, and the five Great Lakes on the border with Canada provide additional shipping access.
Реките текат отвъд континента, а Големите езера- пет големи вътрешни езера по границата с Канада- осигуряват допълнителен достъп до корабоплаването.
So Allah rewarded them for what they said with gardens[in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally.
И ги възнагради Аллах за техните думи с Градините, под които реки текат, там ще векуват.
Rivers flow through every environment, bringing us the essentials of life- fresh water food
Реките текат навсякъде, носейки ни основата на живота- прясна вода храна
God has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever.
Аллах е приготвил за тях Градините, сред които реки текат, там ще пребивават вечно.
During the warmth of its very brief summer, rivers flow north and south over rolling tundra to the sea.
По време на краткото лято реките текат на север и на юг през хълмистата тундра към морето.
Al Imran-136: Their reward is forgiveness from their Lord and Gardens beneath which rivers flow, to abide in them forever.
На такива наградата им е опрощение от техния Господ и Градините, под които реки текат, там ще векуват.
Rivers flow from far within the continent, and the Great Lakes-- five large, inland lakes along the U.S. border with Canada-- provide additional shipping access.
Реките текат отвъд континента, а Големите езера- пет големи вътрешни езера по границата с Канада- осигуряват допълнителен достъп до корабоплаването.
But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from God.
Ала за онези, които се боят от своя Господ, са Градините, под които реки текат, там ще векуват при гостоприемство от Аллах.
I belong where I can feel the earth with my bare feet and the rivers flow peacefully beneath the lush trees
Аз принадлежа, където мога да усетя земята с босите си крака, а реките текат мирно под буйни дървета
So God rewarded them for what they said with gardens[in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally.
И ги възнагради Аллах за техните думи с Градините, под които реки текат, там ще векуват.
information“flow” is almost as pleonastic as the statements“winds blow” or“rivers flow.”.
информацията“текат”, е толкова излишно, колкото и изказванията“вятърът духа” и“реките текат”.
Those- their reward is forgiveness from their Lord, and gardens beneath which rivers flow, abiding therein forever.
На тях наградата им е опрощение от техния Господ и Градините, сред които реки текат, и там ще пребивават вечно.
information“flow” is as pleonastic as the statements“winds blow” or“rivers flow”.
е толкова излишно, колкото и изказванията“вятърът духа” и“реките текат”.
So God will reward them for what they said with gardens under which rivers flow, to stay there forever.
И ги възнагради Аллах за техните думи с Градините, под които реки текат, там ще векуват.
God promises to the believers, men and women, Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide- blessed dwellings in Gardens of Eden.
Ат-Тауба-72: Аллах обеща на вярващите мъже и жени(които желаят Аллах) Градините, сред които текат реки, там те ще пребивават вечно.
Results: 360, Time: 0.0388

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian