need to maintainneed to keepnecessity of maintaining
необходимостта да се поддържат
the need to keep
нуждата от запазване
the need to preserveof the need to keepthe need to maintain
необходимостта да съхраняваме
необходимостта да държат
Examples of using
The need to keep
in English and their translations into Bulgarian
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
being impelled by the need to keepthe nations in a state of obedience.
принудени от необходимостта да държат народите в подчинение.
A Member State issuing an alert shall review the need to keep it within three years of its entry in SIS II.
Държава членка, която подава сигнал, преразглежда необходимостта от съхранението му в тригодишен срок от неговото въвеждане в ШИС.
For online marketers, this signals the need to keep branded content fresh
За онлайн маркетинг това е сигнал необходимостта да се запази маркови съдържание свежи
Stresses the centrality of protection of civilians within its comprehensive regional strategy, and the need to keep separate humanitarian and military/ counter-terrorism efforts;
Подчертава първостепенното значение на защитата на гражданското население в своята цялостна регионална стратегия и необходимостта да се поддържат отделни хуманитарните от военните усилия/усилията за борба с тероризма;
One that speaks of the need to keep within 1000 kcal,
Един, който говори за необходимостта да се запази в рамките на 1000 ккал,
The main problem with this treatment is the need to keep applying it once
Основният проблем с това лечение, е необходимостта да се запази прилагането по един или два пъти дневно,
so when she becomes pregnant, the need to keepthe male in the aquarium no.
така че, когато тя забременее, необходимостта да се запази мъжкият в аквариума не.
Doc Written declaration on the need to keep Russia as a strategic partner of the EU.
Doc Писмена декларация относно необходимостта от запазването на Русия като стратегически партньор на ЕС.
entry in SIS II, review the need to keep it.
преглежда в тригодишен срок от неговото въвеждане в ШИС II необходимостта от запазването му.
generated primarily by the need to keep records of economical
породена от нуждата да се поддържат документи от икономическо
generated primarily by the need to keep tax and commercial records.
породена от нуждата да се поддържат документи от икономическо и търговско естество.
A deal that combines the need to keep our social market economies on one hand and the need to reform them on the other.
Курс, който съчетава, от една страна, необходимостта да запазим нашите социални пазарни икономики, а от друга страна- необходимостта да ги реформираме.
I will respect the need to keep this between we three.
Ще уважа и необходимостта да запазим това между трима ни.
These includes the need to keep something you searched private,
Това включва необходимостта да се запази нещо, което търси лично,
On/ Off lever is recommended to use in the case where there is no need to add water to the reactant and the need to keepthe flow of water.
On/ Off лост се препоръчва да се използва в случаите, когато не е необходимо да се добавя вода в реагента, както и необходимостта да се поддържа притока на вода.
unless there are specific factual circumstances indicating the need to keepthe written form with a notary
няма конкретни фактически обстоятелства, сочещи необходимостта от запазване на писмения формуляр с нотариално
The two leaders also discussed ways to implement"a lasting peace in Ukraine," as well as the need to keep up international pressure on North Korea"to halt its nuclear weaponthe White House said.">
Освен това двамата лидери обсъдиха как да се постигне мир в Украйна, както и нуждата да се поддържа натискът върху Северна Корея, за да бъде прекратена нейната ядрена програма,
was warned in a timely manner about the need to keepthe information in this matter confidential.
е бил своевременно предупреден за необходимостта от запазване на поверителността на информацията по този въпрос.
as well as the need to keep up global pressure on North Korea"to halt its nuclear weapon and missile programs",
както и нуждата да се поддържа натискът върху Северна Корея, за да бъде прекратена нейната ядрена програма,
Stresses the centrality of protection of civilians within its comprehensive regional strategy, and the need to keep separate humanitarian and military/ counter-terrorism efforts;
Подчертава първостепенното значение на защитата на гражданското население в своята цялостна регионална стратегия и необходимостта да се поддържат отделни хуманитарните от военните усилия/усилията за борба с тероризма; подчертава взаимовръзката между конфликта и хуманитарното страдание и радикализацията;
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文