Stresses, therefore, the need to continue and expand a coordinated approach for European space education that can attract young people to pursue careers in space science and technology;
Поради това подчертава необходимостта да продължи и да стане повсеместно прилагането на координиран подход за европейско образование по въпросите на космическото пространство, което може да привлича младите хора да се насочат към кариери в областта на космическите науки и технологии;
The need to continue bisphosphonate treatment for osteoporosis should be re-evaluated periodically based on the benefits
Необходимостта от продължаване на лечението трябва периодично да се преоценява въз основа на ползите и потенциалните рискове от
The Consul General of the Russian Federation in Varna Sergey Lukanchuk focuses on the need to continue onerous tourist visa issuance policy
Генералният консул на Руската федерация във Варна Сергей Луканчук се фокусира върху необходимостта да продължи облекчената политика за издаване на туристически визи
The European Commission pointed out the need to continuethe construction last spring but the presidential elections
Европейската комисия посочи нуждата от продължаване на строежа още през пролетта на миналата година,
The review of the child's condition after 12 months treatment should include suspension of treatment to assess the need to continue this regimen and to evaluate the course of the disease.
Прегледът на състоянието на детето след 12 месеца лечение трябва да включва преустановяване на лечението, за да се оцени необходимостта от продължаване на тази схема и да направи оценка на хода на заболяването.
On that occasion, the Council endorsed the Presidency's conclusions on the progress made and the need to continueto work in close cooperation with all Member States towards a solution acceptable to all parties involved.
В този случай Съветът одобри заключенията на председателството за постигнатия напредък и необходимостта да продължи работата в тясно сътрудничество с всички държави-членки за постигане на решение, приемливо за всички участващи страни.
the French president has succeeded to keep EU's attention on the need to continuethe deepening of euro area integration.
френският президент успя да задържи вниманието на ЕС върху нуждата от продължаване на задълбочаването на интеграцията в еврозоната.
Our goal during the next year is to find a balance between the potential budget restrictions and the need to continueto grow and develop“, stated Deputy Prime Minister Tomislav Donchev.
Задачата ни през следващата една година ще бъде да намерим баланс по отношение на потенциалните ограничения в бюджета и необходимостта да продължимда растем и да се развиваме“, заяви вицепремиерът Томислав Дончев.
At the core, the death economy points to its capacity to end life at the industrial scale as the needed proof of its veracity and the need to continueto build and expand its scope.
В основата си икономиката на смъртта сочи способността си да сложи край на живота в индустриален мащаб като необходимо доказателство за нейната достоверност и необходимостта да продължида изгражда и разширява своя обхват.
As both sides agreed tothe need to continuethe negotiations in order to reach a comprehensive ceasefire agreement, the UN has proposed
Тъй като и двете страни се съгласиха с необходимостта да продължат преговорите, за да се постигне всеобхватно споразумение за прекратяване на огъня,(мисията на ООН)
The General Assembly recalls the need to continue with the development of Schools of Philosophy in the classical tradition, as the best instrument for education
Общото събрание припомня необходимостта да се продължи с развитието на философски школи в духа на класическата традиция като най-добрият инструмент за образование
RECOGNISING the need to continue scientific and technical cooperation to elaborate further the approach based on critical loads
КАТО ПРИЗНАВАТ необходимостта да се продължи научното и техническото сътрудничество, за да се развие допълнително подходът
The text maintains a good balance between the protection of the freedom of expression and of privacy and the need to continuethe fight against cybercrime, also highlighting the
Текстът запазва добро равновесие между защитата на свободата на изразяване и на неприкосновеност на личния живот и нуждата да се продължи борбата с престъпленията в кибернетичното пространство,
At this point, I would like to stress the need to continue simplifying the procedures for using EU funds,
Тук искам да подчертая необходимостта да продължим опростяването на процедурите за използване на средства на Европейския съюз,
As both sides agreed tothe need to continuethe negotiations in order to reach a comprehensive cease-fire agreement, the(U.N. mission) has proposed 18 February 2020,
Тъй като и двете страни се съгласиха с необходимостта да продължат преговорите, за да се постигне всеобхватно споразумение за прекратяване на огъня,(мисията на ООН) предложи 18 февруари
The mid-term review on the implementation of the Digital Single Market Strategy issued on 10 May 2017 confirmed the need to continue working towards minimum procedural requirements for the‘notice and action' procedures of online intermediaries,
Средносрочният преглед на изпълнението на стратегията за цифровия единен пазар, публикуван на 10 май 2017 г., потвърди необходимостта да продължи работата за установяване на минимални процесуални изисквания по отношение на процедурите за„уведомяване
now has inadequate labelling; the need to continueto ensure diversified agriculture
понастоящем е с неподходящо етикетиране; необходимостта да се продължида се гарантира диверсификация на селското стопанство,
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文