TO THE EXCEPTIONS in Bulgarian translation

[tə ðə ik'sepʃnz]
[tə ðə ik'sepʃnz]
на изключенията
of exceptions
of exemptions
to the exclusions

Examples of using To the exceptions in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
of Directive 2001/29/EC shall apply to the exceptions and the limitation provided for under this Title.”.
параграф 4 от Директива 2001/29/ЕО се прилагат за изключенията и ограничението, предвидени в настоящия раздел.
of Directive 2001/29/EC shall apply to the exceptions and the limitation provided for under this Title.
параграф 4 от Директива 2001/29/ЕО се прилагат за изключенията и ограниченията, предвидени в настоящия раздел.
compulsorily for the Member States in Articles 2 to 4 of Directive 2001/2009 are subject only to the exceptions and limitations listed exhaustively in Article 5(1) to(3) of that directive.
задължителни за държавите членки по членове 2- 4 от Директива 2001/29, се допускат единствено изчерпателно изброените изключения и ограничения в член 5, параграфи 1- 3 от тази директива.
In addition to the exceptions set out in Article 4 of Regulation(EC) No 1049/2001, Community institutions
В допълнение на изключенията, описани в член 4 от Регламент(ЕО)
Any contractual provisions contrary to the provisions of this Directive laid down in respect of decompilation or to the exceptions provided for by this Directive with regard to the making of a back-up copy or to observation,
Всякакви договорни клаузи, които противоречат на разпо редбите на настоящата директива, установени по отношение на декомпилация, или на изключенията, пред видени от настоящата директива що се отнася до изго твянето на резервно копие,
Subject to Articles 93 and 94 and to the exceptions set out in paragraph 2 of this Article,
При спазване на разпоредбите на членове 93 и 94 и на изключенията, предвидени в параграф 2 от настоящия член,
subject to the exceptions provided for in this Treaty,
при спазване на изключенията, предвидени в този договор,
an international organisation, shall, subject to the exceptions provided for in this Treaty,
има изключителното право при спазване на изключенията, предвидени в настоящия договор,
Subject to Articles 93 and 94 and to the exceptions set out in paragraph 2 of this Article,
При спазване на разпоредбите на членове 93 и 94 и на изключенията, предвидени в параграф 2 от настоящия член,
The foregoing undertakings by Italy shall be understood to be subject to the exceptions customarily included in commercial treaties concluded by Italy before the war; and the provisions with respect to reciprocity granted by each of the United Nations shall be understood to be subject to the exceptions customarily included in the commercial treaties concluded by that Power.
Предходните поети задължения от България ще бъдат смятани да подлежат на изключенията, които обичайно са включени в търговските договори, сключени от България преди войната и разпоредбите по отношение на взаимността, предоставена от всяка от Обединените нации ще бъдат смятани, че подлежат на изключенията, които обичайно се включват в търговските договори, сключени от тази държава.
Subject to the exceptions laid down by law, or where the court decides otherwise
Освен в предвидените от закона изключения или когато съдът постанови друго със специално мотивирано решение,
I believe that further improvement is necessary in relation to the exceptions to budgetary principles,
Считам, че е необходимо допълнително подобрение по отношение на: изключенията от бюджетните принципи,
enters into force, subject to the exceptions set out in this Regulation'.
параграф 4, според случая, с изключение на случаите, определени в настоящия регламент.
as the case may be, enters into force, subject to the exceptions set out in this Regulation.
параграф 1 мярка влиза в сила, съгласно условията на изложените в настоящия регламент изключения.
Transition from the first to the second stage shall be conditional upon a confirmatory statement to the effect that the essence of the objectives specifically laid down in this Treaty for the first stage has been in fact achieved and that, subject to the exceptions and procedures provided for in this Treaty, the obligations have been observed.
Преходът от първи към втори етап зависи от констатацията, че специално предвидените в настоящия договор цели за първия етап са били фактически постигнати, и че, съобразно предвидените в настоящия договор процедури и изключения, задълженията са били изпълнени.
Transition from the first to the second stage shall be conditional upon a finding that the objectives specifically laid down in this Treaty for the first stage have in fact been attained in substance and that, subject to the exceptions and procedures provided for in this Treaty, the obligations have been fulfilled.
Преходът от първи към втори етап зависи от констатацията, че специално предвидените в настоящия договор цели за първия етап са били фактически постигнати, и че, съобразно предвидените в настоящия договор процедури и изключения, задълженията са били изпълнени.
money paid thereunder, and subject to the exceptions and special rules with regard to particular contracts or classes of contracts contained herein
платени пари във връзка с него и подлежи на изключенията и специалните правила по отношение на особените договори или класове от договори,
subject to the exceptions already provided in, respectively, the Paris Convention(1967),
която е предмет на изключенията, посочени съответно в разпоредбите на Парижката конвенция( 1967),
Subject to the exceptions laid down by law, or where the court decides otherwise through a specially reasoned decision,
Освен в предвидените от закона изключения или когато съдът е постановил друго със специално мотивирано решение и без да се засяга член 1414,
before two witnesses according to the rules expressed in the following canons and without prejudice to the exceptions mentioned in Canons 144,
в съответствие с правилата, определени в следващите канони и без да се засягат изключенията, предвидени в канон 144,
Results: 56, Time: 0.0568

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian