A DECISION in Czech translation

[ə di'siʒn]
[ə di'siʒn]
rozhodnutí
decision
call
ruling
judgment
resolution
determination
resolve
verdict
choices
deciding
se rozhodnout
decide
choose
make a choice
decisions to make
opt
to determine
rozhodovací
decision-making
the decision making
rozhodování
decision
choice
deciding
deliberations
decisionmaking
decision making process
rozhodnutím
decision
call
ruling
judgment
resolution
determination
resolve
verdict
choices
deciding
se rozhodli
decide
choose
make a choice
decisions to make
opt
to determine
se rozhodla
decide
choose
make a choice
decisions to make
opt
to determine

Examples of using A decision in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
is there a decision about Mr Bates leaving?
se nějak rozhodlo o odchodu pana Batese?
Why such a decision?
Proč se tak rozhodl?
There's something I have to do first.- What? Before I make a decision.
Cože? Ještě než se rozhodnu, musím udělat jednu věc.
Thank you for helping me come to a decision.
Děkuji, za pomoc s rozhodováním.
Two-four…- Make a decision. You have got three seconds.
Máte tři sekundy.- Dva-čtyři…- Rozhodnout se.
You have got three seconds.- Make a decision.- Two-four.
Máte tři sekundy.- Dva-čtyři…- Rozhodnout se.
The Forerunners made a decision to destroy everything. Realizing defeat was inevitable.
Když si Forerunneři uvědomili… že porážka je nevyhnutelná, rozhodli se zničit všechno.
Much worse. Oh, and I meant to ask-- is there a decision?
Mnohem hůř. A chtěla jsem se zeptat, Už se nějak rozhodlo.
Let me make a decision.
Nechte mě, ať se rozhodnu.
The Tower of Babel story really relates to a decision that the so-called gods had made.
Příběh o babylonské věži souvisí s rozhodnutím, které udělali takzvaní bohové.
Has the jury reached a decision?
Dospěla porota k závěru?
If we force a decision too soon,
Když budeme s rozhodnutím příliš pospíchat,
And they have to give a decision by 6:00 today.
A verdikt musí předložit dnes v 18:00.
A decision that doesn't offend nor favor any country.
Je to volba, která nikomu neublíží a nikoho nezvýhodní.
There's been a decision not to release any findings until every case. has been thoroughly reviewed.
Bylo rozhodnuto nezveřejňovat žádná zjištění, dokud se všechny případy důkladně neprověří.
Yeah, let's waste time discussing a decision I have already taken.
Jo, pojďme mrhat časem diskutováním nad rozhodnutím, které jsem už udělal.
A decision was made in Brussels today to provide more liquidity.
Dnes bylo v Bruselu rozhodnuto o poskytnutí většího množství likvidních prostředků.
They can't make a decision-- Give it to him.
Nemůžou udělat posudek.- Dejte mu to.
I will require a decision within 24 hours… please, stop speaking to me, mr.
Na rozhodnutí máte 24 hodin. Prosím, nemluvte na mě, pane Farnume.
That's a decision I had no part in.
Na tom rozhodnutí jsem neměl žádný podíl.
Results: 1861, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech