BE BALANCED in Czech translation

[biː 'bælənst]
[biː 'bælənst]
být vyvážená
be balanced
být vyvážené
be balanced
být vyváženo
be balanced
be compensated by
být v rovnováze
to be balanced
být vyvážený
be balanced

Examples of using Be balanced in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The EIF has announced that the operations being prepared will also be balanced in terms of geographical coverage.
EIF oznámil, že připravované operace budou vyvážené také z hlediska zeměpisného pokrytí.
The spin angular momentum of the beta particle of one half must be balanced by a particle having a spin angular.
Polovina spinového ůhlového momentu částice beta musí být vyrovnána částicí s uhlovým spinem.
As the Commissioner said, this initiative must be balanced, and I might add that in no case should it be allowed to serve as a pretext which might threaten the principle of subsidiarity.
Jak řekl pan komisař, tato iniciativa musí být vyvážená a já bych si dovolila dodat, že v žádném případě se nesmí stát záminkou pro ohrožení zásady subsidiarity.
must be balanced.
musí být vyvážená.
but this should be balanced with attempts to introduce new foods into their diets.
mělo byt to být vyváženo pokusy o zařazování nových potravin do jejich jídelníčků.
It is at all events clear that the package of measures for Cancún must be balanced, which means it must contain elements making it possible to accommodate both the developing
V každém připadě je zřejmé, že balíček opatření pro Cancún musí být vyvážený, což znamená, že musí obsahovat prvky, které umožní přizpůsobit se jak rozvojovým,
budgets must be balanced and the deficit must be reduced annually, regardless of the standard of living
že rozpočty jsou vyvážené a že je schodek rozpočtu ročně snižován bez ohledu na životní úroveň
without which economic recovery will not be possible The information provided to our fellow citizens has to be balanced and honest and not encourage defeatism by hiding the progress,
neobnovíme důvěru spotřebitelů, bez které nebude možná ani hospodářská obnova. Informace poskytované našim spoluobčanům musí být vyvážené a otevřené a nepodporovat poraženecké nálady zatajováním pokroků,
I would point out that our approach must be balanced between the rejection of illegal immigration,
Chtěl bych připomenout, že náš přístup musí být vyvážený, s rovnováhou mezi odmítáním nedovoleného přistěhovalectví,
shall be balanced or in surplus.” Downward pressure on local
musí být vyrovnaná nebo v přebytku.“ Tlak na výdaje místních
Then the books are balanced.
Vše musí být v rovnováze.
And our books are balanced.
A jsme v rovnováze.
Everything is balanced on the sharpest of edges.
Všechno je vyvážené na nejostřejší hrany.
The weapon is balanced, but the warrior is not.
Zbraň je vyvážená, ale bojovník není..
That's balanced.
To je vyrovnané.
The rapporteur feels this compromise is balanced because it confers a number of rights.
Zpravodaj má pocit, že tento kompromis je vyvážený, neboť přiznává větší množství práv.
The document is balanced, and one could say this about it:
Dokument je vyvážený a lze jej zhodnotit takto:
These are wrongs, evils, injustices that are balanced out.
Ti vyvažují křivdy, zlo a nespravedlnosti.
The Council's draft is balanced, while still being ambitious.
Návrh Rady je vyvážený, a přitom stále ambiciózní.
That is balanced politics.
To je vyvážená politika.
Results: 40, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech