CLEARANCE in Czech translation

['kliərəns]
['kliərəns]
povolení
permission
warrant
permit
authorization
clearance
license
authorisation
approval
licence
subpoena
prověření
clearance
check
background check
vetting
review
oprávnění
permission
authority
clearance
authorization
authorisation
warrant
license
access
licence
entitlement
přístup
access
approach
attitude
clearance
vůle
will
volition
accord
faith
willpower
clearance
wish
willingness
backlash
pověření
clearance
commission
assignment
authority
authorization
mandate
credential
authorized
behalf
odbavení
clearance
check-in
boarding
security
gate
vzdálenost
distance
range
clearance
separation
proximity
clearance
propustku
pass
leave
clearance
get
furlough
endorsement card
an out
laissez-passer
get-out-of-jail-free card
safe-conduct

Examples of using Clearance in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The plasma clearance of prucalopride averages 317 ml/min.
Plazmatická clearance prukalopridu je v průměru 317 ml/min.
You have clearance to tell me why we're here yet?
Máš pověření mi říct, proč jsme tady?
To restricted zone bravo for casualty extraction. tower, airmed one requests priority clearance.
Věži, AirMed 1 vyžaduje přednostní odbavení k vyzvednutí raněných z uzavřené zóny.
Listen, I want a list of everyone who's got"Q" clearance.
Poslyš, chci seznam všech, kteří mají oprávnění"Q.
operate without clearance and exhibit only minimal wear.
pracují bez vůle a vykazují pouze minimální opotřebení.
So, you still have top secret clearance.
Takže, stále mají přístup přísně tajné.
Maintain proper clearance to combustibles, 5ft(1.5m) to all sides.
Udržujte správnou vzdálenost od hořlavin, ze všech stran 1,5 metru.
We have priority clearance, and we need immediate access to the Cube.
Máme Prioritou clearance, a my potřebujeme okamžitý přístup v krychli.
We have clearance. I don't care what your pass says.
Máme propustku. Mě nezajímá co říkaj vaše průkazy.
Clearance and ID.
Pověření a identifikaci.
Readjust the bearings so far until they are without any clearance.
Seřizujte ložiska tak, až tato budou zcela bez vůle.
Broken Horn, clearance is granted.
Broken Horn, přístup je povolen.
you don't have clearance.
nemáte oprávnění.
And I guarantee you level 5 clearance and all the perks.
A já zaručit, že úroveň 5 odbavení a všechny výhody.
Allow clearance for cabling, power connections and ventilation.
Zajistěte prostor pro kabeláž, připojení napájení a ventilaci.
Otherwise, the clearance of your hand to the rotating cutting disc is too small.
Vzdálenost Vaší ruky vůči rotujícímu dělicímu kotouči je jinak příliš malá.
She didn't have a clearance. I chased her away.
Neměla propustku. Vyhodil jsem ji.
The mean total systemic clearance of dapagliflozin administered intravenously was 207 ml/min.
Průměrná celková systémová clearance dapagliflozinu podaného intravenózně je 207 ml/min.
Your security clearance has been revoked. pending the outcome of my investigation.
Bylo vaše bezpečnostní pověření odvoláno. Do ukončení výsledku mého vyšetřování.
No clearance between piston and diaphragm permitted in the rest position.
V klidové poloze není přípustná žádná vůle mezi pístem a membránou.
Results: 1586, Time: 0.0876

Top dictionary queries

English - Czech