DAWN OF TIME in Czech translation

[dɔːn ɒv taim]
[dɔːn ɒv taim]
úsvitu času
dawn of time
úsvitu věků
dawn of time
počátku času
beginning of time
dawn of time
time began
počátku věků
beginning of time
dawn of time
beginning oftime
úsvitem času
the dawn of time
nepaměti
time immemorial
forever
dawn of time
beginning of time
i can remember
always
počátku dob
the dawn of time
pradávna
ancient times
dawn of time
time immemorial
beginning of time
time everlasting
počátku časů
beginning of time
dawn of time
úsvitu časů
the dawn of time
úsvit časů
úsvit času

Examples of using Dawn of time in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You have been around since the dawn of time.
Jste tu od úsvitu věků.
I have existed From the dawn of time, And I shall live Beyond its end!
A budu žít i po jeho konci! Existoval jsem od počátku času.
Next stop… the Dawn of Time.
Další zastávkou… úsvitu času.
My people have been around since the dawn of time.
Můj druh byl zde už od nepaměti.
Performed before the dawn of time. An ancient rite.
Starobylý obřad… konaný před úsvitem času.
They talk about the Falasha, Jews since the dawn of time.
Mluví o Falaších už od počátku věků.
I haven't seen you since the dawn of time.
Neviděl jsem tě od úsvitu věků.
I have existed from the dawn of time, and I shall live beyond its end.
Jsem nesmrtelný. Existoval jsem od počátku času.
It's the same reason humans have gotten together since the dawn of time.
Je to stejný důvod, proč se lidé dávali dohromady od úsvitu času.
Thanks to the favorable location, Bratislava is a centre of cultural activities since the dawn of time.
Díky této výhodné poloze byla centrem kulturního dění už od nepaměti.
At the dawn of time, from the chaos came an exception.
Na počátku časů z chaosu vznikla výjimka.
this is Excalibur sword of kings from the dawn of time.
toto… je Excalibur, meč králů od počátku věků.
Vampires and werewolves have hated each other Okay. since the dawn of time.
Upíři a vlkodlaci se nenávidí Dobře. už od úsvitu věků.
That's what we thought back at the Dawn of Time.
To jsme si mysleli už na počátku času.
Have been searching for this. My dear, artists since the dawn of time.
Má drahá, po tomto pátrají umělci už od úsvitu času.
Their origins have been shrouded in mystery since the dawn of time.
Jejich původ je od nepaměti zahalen tajemstvím.
That is a question that mankind has been wrestling with since the dawn of time.
To je otázka, se kterou si lidstvo neví rady už od počátku časů.
Honey, women have been giving birth since the dawn of time.
Zlato, ženy dávájí život, od úsvitu časů.
You humans have hunted us since the dawn of time.
Vy lidé jste nás lovili od počátku věků.
My dear… artists since the dawn of time have been searching for this.
Má drahá, po tomto pátrají umělci už od úsvitu času.
Results: 126, Time: 0.0755

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech