DECEITFUL in Czech translation

[di'siːtfʊl]
[di'siːtfʊl]
prolhaná
deceitful
lying
liar
lying-ass
mendacious
prolhaný
deceitful
lying
such a liar
lstivý
sneaky
sly
tricky
crafty
wily
cunning
subtle
deceitful
malicious
lstivé
subtle
tricky
sneaky
deceitful
sly
crafty
cunning
underhanded
nečestné
dishonest
dishonorable
dishonourable
unfair
deceitful
dirty
crooked
underhanded
sordid
foul
falešné
fake
false
phony
bogus
counterfeit
dummy
forged
fraudulent
sham
falsified
zákeřné
insidious
malicious
vicious
deceitful
mean
devious
treacherous
nasty
subtle
tricky
zákeřný
insidious
sneak
mean
vicious
malicious
devious
deceitful
treacherous
evil
prolhané
lying
deceitful
untrustworthy
podvodný
fraudulent
fraud
deceitful
evil twin
scam
deception
prolhaní
nepoctiví

Examples of using Deceitful in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Well, Madison's sister is a deceitful little strumpet.
Madisonina sestra je malá, prolhaná štětka.
That places him well within the"deceitful" range.
To ho řadí do kategorie"lstivý.
But I believe your intentions are… deceitful.
Ale řekl bych, že tvoje úmysly jsou… falešné.
I think Russell is a deceitful person, and anything he says is a lie.
Myslím si, že Russell je zákeřný člověk. A cokoliv, co řekne, je lež.
How could you! Deceitful child!
Prolhané dítě! Jak jsi mohla?
That deceitful peasant girl must have approached Biharang to get to you, Your Majesty.
To zákeřné rolnické děvče, musí být na blízku Biharanga, aby vás dostala, Vaše výsosti.
You're foolish or deceitful.
Jsi bláhový nebo prolhaný.
But I believe your intentions are… deceitful.
Ale věřím, že jeho záměry jsou… lstivé.
Can you do it? Or are you just a deceitful bitch?
Nebo jsi jen prolhaná mrcha?
And now I know his deceitful visage.
A teď už znám jeho lstivý vzhled.
That monkey is very deceitful, and the pig has even greater skill.
Ten opičák je velmi podvodný a prase je dokonce mnohem nadanější.
That deceitful, half-human, full-on thief decapitated the King Rat, right?
Ten zákeřný, napůl lidský zloděj popravil krále Krysu, ne?
Deceitful child! How could you!
Prolhané dítě! Jak jsi mohla?
How deliciously deceitful.
Jak nádherně zákeřné.
You think me weak and deceitful.
Myslíš, že jsem slabý a prolhaný.
she's a deceitful child, she's a manipulative child.
je to lstivé dítě, je to manipulativní dítě.
You are so deceitful.
Jsi tak prolhaná.
Only a lying, sneaky, deceitful snake would do that to a girl!
Jenom prolhaný, slizký, podvodný had by tohle udělal dívce!
Your deceitful whining won't work with me.
Tvoje prolhané skučení na mě nepůsobí.
Cruel, deceitful. I would say that you were vain, selfish.
Krutá, proradná. Jinak jsi marnivá, sobecká.
Results: 172, Time: 0.0833

Top dictionary queries

English - Czech