DEPRAVITY in Czech translation

[di'præviti]
[di'præviti]
zkaženost
corruption
depravity
wickedness
corrupt
depravations
badness
zvrácenost
perversion
abomination
depravity
perverse
sick
perversity
twisted
nemravnost
immorality
depravity
indecency
obscenity
zkaženosti
corruption
depravity
wickedness
corrupt
depravations
badness
nemravnosti
immorality
depravity
indecency
obscenity
neřesti
vices
depravity
iniquity
zvrhlosti
perversion
depravity
of depravation
perversity
zpustlosti
depravity
zkažeností
corruption
depravity
wickedness
corrupt
depravations
badness
hříšnost
wickedness
sinfulness
depravity
sinful
s zvrhlostí

Examples of using Depravity in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We have a contract of depravity.
Máme smlouvu o neřesti.
Those heretics will pay for their depravity.
Ti kacíři zaplatí za svoje zvrhlosti.
I have seen the depravity of humans.
Viděla jsem podlost lidstva.
You see, the depravity of the human heart knows no bounds.
Víte, zkaženost lidského srdce nezná mezí.
She's been witness to a lot of death and depravity.
Byla svědkem spousty smrti a zkaženosti.
Dishonesty, profligacy, I am guilty of depravity… and arrogance.
Marnotratnosti a arogance. nečestnosti, Jsem vinen z nemravnosti.
We have a contract of depravity.
Uzavřeli jsme spolu smlouvu o neřesti.
To stop this depravity.
Aby zastavil tyhle zvrhlosti.
He's paid for depravity, and our mastermind leaves no witnesses.
Zaplatila za nemravnost… a náš organizátor se zbaví svědků.
Depravity craves innocence.
Zkaženost touží po nevinnosti.
Yellow, the colour of treachery, depravity and greed.
Žlutá, barva zrady, zkaženosti a chamtivosti.
I am guilty of depravity.
Jsem vinen z nemravnosti.
I know all the depravity, the deceit and the cruelty of the Capitol's pampered elite.
Podvody a krutost kapitolské elity. Znám všechny neřesti.
Where the depravity of your artists will not stand.
Kde nemravnost tvých umělců neobstojí.
But… filmed depravity is something completely different.
Ale… natočit zkaženost je něco úplně jiného.
Ladies and gentlemen, depravity is haunting this university.
Dámy a pánové, tato univerzita je zamořena zkažeností.
But a catalog of depravity, betrayal, and now homicide? What is your life?
Co víc je tvůj život, než jen výčet zkaženosti, zrady a teď i vraždy?
Profligacy, I am guilty of depravity… and arrogance. dishonesty.
Marnotratnosti a arogance. nečestnosti, Jsem vinen z nemravnosti.
Don't judge my depravity.
Nesuď moje neřesti.
Seeing depravity in perfectly normal behaviour.
Vidíte nemravnost v dokonale normálním chování.
Results: 143, Time: 0.0859

Top dictionary queries

English - Czech