DUPLICATION in Czech translation

[ˌdjuːpli'keiʃn]
[ˌdjuːpli'keiʃn]
zdvojování
duplication
duplicated
zdvojení
duplication
doubling
duplicating
duplikace
duplication
duplikaci
duplication
duplicitě
duplication
rozmnožování
reproduction
procreation
propagation
breeding
duplication
reproduce
procreating
duplikační
duplication
kopie
copy
duplicate
knockoff
replicas
photocopies
duplikující
nutnost provádět dvojí
the duplication
zdvojovat

Examples of using Duplication in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Protease inhibitors attack virus duplication once the cell is infected.
Inhibitory proteázy zabrání viru, aby se množil, když už je buňka nakažená.
This facilitates the exchange or duplication of PAX systems.
Tím se urychluje výměna nebo konfigurace systémů PAX.
And somebody or something wants this duplication to take place.
A někdo nebo něco musí ty duplikáty rozmisťovat.
We need an organisation which is as streamlined as possible and avoids any duplication.
Potřebujeme instituci, která bude co nejracionálnější a vyvaruje se zdvojování činností.
I mean film duplication.
myslím filmové kopírování.
Looks like somebody's done figured a way to duplicate my duplication powers.
Vypadá to, že někdo nalezl způsob, jak zdvojit mé zdvojovací schopnosti.
Somebody or something wants this duplication to take place.
A někdo nebo něco musí ty duplikáty rozmisťovat.
we should cut out the duplication of inspection standards
měli bychom odstranit zdvojování norem pro kontroly
reducing duplication and improving arms cooperation will help everyone,
omezování zdvojení a zlepšování spolupráce v oblasti zbrojení pomůže všem,
this inevitably leads to fragmentation and duplication.
to nevyhnutelně vede k roztříštěnosti a zdvojování.
This duplication should be rejected-
Toto zdvojení by mělo být zamítnuto-
Permitted is the technically necessary duplication in order to browse, as long as no economical purposes are persuaded with this action, as well as the permanent duplication for the private use.
Povolena je technicky nezbytná duplikace za účelem prohlížení, pokud neslouží k obchodním účelům, a dále permanentní duplikace pro osobní potřebu.
creates no additional administrative burdens or duplication, and also explicitly recognises the role of regional authorities.
nevytváří další administrativní zatížení či zdvojování a také výslovně uznává roli regionálních orgánů.
This duplication can be semiotic in the sense of language,
Toto zdvojení může mít charakter jazykově sémiotický,
borrowed elements in the creation of a new work, not duplication of someone else's, which… you know,
použití vypůjčených prvků při tvorbě nové práce, ne duplikaci práce někoho jiného,
Duplication of back-office business functions should be eliminated during the process of integration,
Při procesu integrace by měla být vyloučena duplikace podpůrných provozních funkcí
which results in the duplication of individual projects.
která ústí ve zdvojování individuálních projektů.
We absolutely must avoid duplication; otherwise we will have gained nothing except more bureaucracy,
Absolutně se musíme vyhnout duplicitě; jinak nezískáme nic než další byrokracii,
confusion and duplication, when the situation demands coherence,
zmatek a zdvojení, když daná situace vyžaduje konzistenci,
Any alteration, duplication, dissemination, reproduction
Jakákoli změna, duplikace, šíření, reprodukce
Results: 139, Time: 0.5014

Top dictionary queries

English - Czech